శ్రీమద్భగవద్గీత - 059: 02వ అధ్., శ్లో 12 / Bhagavad-Gita - 059: Chap. 02, Ver. 12


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 59 / Bhagavad-gita - 59 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 12 🌴

12. న త్వేవాహం జాతు నాసం న త్వం నేమే జనాధిపా: |
న చైవ న భవిష్యామ: సర్వే వయమత: పరమ్ ||


తాత్పర్యం :

నేను గాని, నీవు గాని, ఈ రాజులందరు గాని నిలిచియుండని సమయమేదియును లేదు. అలాగుననే భవిష్యత్తు నందు మనమెవ్వరు ఉండకపోము.

భాష్యము :

దేవదేవుడు అసంఖ్యాకములైన జీవులకు వారి వారి వ్యక్తిగత కర్మలు మరియు కర్మఫలములు ననుసరించి పోషకుడై యున్నాడని కటోపనిషత్తు మరియు శ్వేతాశ్వతరోపనిషత్తు (వేదముల) నందు తెలుపబడినది. అదే దేవదేవుడు ప్రతిజీవి హృదయములో తన ప్రధానాంశ రూపమున సదా నిలిచియుండును . అట్టి భగవానుని బాహ్యాభ్యంతరములలో గాంచగలిగిన సాధుపురుషులే పూర్ణమును మరియు శాశ్వతమును అగు శాంతిని నిజముగా పొందుచున్నారు.

నిత్యో నిత్యానం చేతనశ్చేతనానాం
ఏకో బహూనాం యో విధధాతి కామాన్ |
త మాత్మస్థం యే(ను పశ్యన్తి ధీరా:
తేషాం శాన్తి: శాశ్వతీ నేతరేషామ్ ||

(కతోపనిషత్తు 2.2.13)

అర్జునునకు తెలుపబడిన ఈ వేదసత్యము నిజమునకు జ్ఞానరహితులైనను జ్ఞానవంతులుగా తమను ప్రదర్శించుకొను జనులందరికీ తెలుపబడుచున్నది. తాను, అర్జునుడు మరియు రణరంగమున సమాకుడిన రాజులందరును నిత్యులైన జీవులనియు మరియు బంధముక్తస్థితులు రెండింటి యందును జీవులకు తానూ నిత్య పోషకుడననియు శ్రీకృష్ణభగవానుడు ఇచ్చట స్పష్టముగా తెలియజేయుచున్నాడు. దేవదేవుడైన శ్రీకృష్ణుడు దివ్యపురుషుడు, అతని నిత్య సహచరుడైన అర్జునుడు మరియు రణరగమునందు సమాకుడిన రాజులు నిత్యులగు జీవులై యున్నారు. అది భవిష్యత్తు నందును ఉండకపోదు. అనగా వారి యొక్క వ్యక్తిత్త్వము గతమునందును నిలిచియున్నది. అది భవిష్యత్తు నందును ఎటువంటి అవరోధము లేకుండా కొనసాగుచున్నది. అట్టి యెడ ఎవరి కొరకును చింతించుటకు ఎట్టి కారణము లేదు.

మోక్షము పిమ్మట ఆత్మ మయావరణము నుండి బయటపడి నిరాకారబ్రహ్మముతో కలసి తన వ్యక్తిత్వమును కోల్పోవునని పలుకు మాయావాద సిద్ధాంతమును పరమప్రామణికుడైన శ్రీకృష్ణభగవానుడు సమర్థించుట లేదు. అలాగుననే వ్యక్తిత్వమనునది కేవలము బద్ధస్థితి యందే అనెడి సిద్ధాంతము సైతము సమర్ధించలేదు. ఉపనిషత్తులలో నిర్దారింపబడిన రీతి తన వ్యక్తిత్వము మరియు ఇతరులందరి వ్యక్తిత్వము శాశ్వతముగా భవిష్యత్తు నందును నిలిచి యుండునని శ్రీకృష్ణభగవానుడు స్పష్టముగా తెలియజేయుచున్నాడు. మయాతీతుడైనందున శ్రీకృష్ణుని ఈ వచనము అత్యంత ప్రామాణికమై యున్నది.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 59 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 12 🌴

12. na tv evāhaṁ jātu nāsaṁ
na tvaṁ neme janādhipāh
na caiva na bhaviṣyāmaḥ
sarve vayam ataḥ param



🌷 Translation :

Never was there a time when I did not exist, nor you, nor all these kings; nor in the future shall any of us cease to be.


🌷 Purport :

In the Vedas – in the Kaṭha Upaniṣad as well as in the Śvetāśvatara Upaniṣad – it is said that the Supreme Personality of Godhead is the maintainer of innumerable living entities, in terms of their different situations according to individual work and reaction of work.

That Supreme Personality of Godhead is also, by His plenary portions, alive in the heart of every living entity. Only saintly persons who can see, within and without, the same Supreme Lord can actually attain to perfect and eternal peace.

nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām
eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān
tam ātma-sthaṁ ye ’nupaśyanti dhīrās
teṣāṁ śāntiḥ śāśvatī netareṣām
(Kaṭha Upaniṣad 2.2.13)


The same Vedic truth given to Arjuna is given to all persons in the world who pose themselves as very learned but factually have but a poor fund of knowledge. The Lord says clearly that He Himself, Arjuna and all the kings who are assembled on the battlefield are eternally individual beings and that the Lord is eternally the maintainer of the individual living entities both in their conditioned and in their liberated situations.

The Supreme Personality of Godhead is the supreme individual person, and Arjuna, the Lord’s eternal associate, and all the kings assembled there are individual eternal persons. It is not that they did not exist as individuals in the past, and it is not that they will not remain eternal persons. Their individuality existed in the past, and their individuality will continue in the future without interruption. Therefore, there is no cause for lamentation for anyone.

🌹🌹🌹🌹🌹


30 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 058: 02వ అధ్., శ్లో 11 / Bhagavad-Gita - 058: Chap. 02, Ver. 11


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 58 / Bhagavad-gita - 58 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 11 🌴

11. శ్రీ భగవానువాచ

అశోచ్యానన్వశోచస్త్వం ప్రజ్ఞావాదంశ్చ భాషసే |
గతాసూన గతాసూంశ్చ నానుశోచన్తి పణ్డితా: ||


🌷. తాత్పర్యం :

పూర్ణపురుషోత్తముడగు శ్రీకృష్ణభగవానుడు పలికెను : ప్రజ్ఞను గూడిన పలుకులను పలుకుచునే నీవు దుఃఖింపదగని విషయమును గూర్చి దుఃఖించుచున్నావు. పండితులైనవారు జీవించి యున్న వారిని గూర్చి గాని, మరణించిన వారిని గూర్చి గాని దుఃఖింపరు.


🌷. భాష్యము :

శ్రీకృష్ణభగవానుడు వెంటనే గురుస్థానమును స్వీకరించి పరోక్షముగా శిష్యుని మూర్ఖుడని పిలుచుచు మందలించు చున్నాడు. “ నీవు పండితుని మాదిరి పలుకుచున్నావు. కాని దేహమననేమో, ఆత్మయననేమో తెలిసిన పండితుడు దేహపు ఏ స్థితిని గూర్చియు (జీవించి యున్న స్థితిని గాని, మరణించిన స్థితిని గాని) శోకింపడని ఎరుగకున్నావు” అని అతడు పలికెను.

తరువాతి అధ్యాయములలో వివరింపబడిన రీతి జ్ఞానమనగా భౌతికపదార్థము, ఆత్మ మరియు ఆ రెండింటిని నియమించువాని గూర్చి తెలియుటయే. రాజకీయములు లేదా సాంఘిక ఆచారముల కన్నను ధర్మ నియమములకే అధిక ప్రాధాన్యత ఒసగవలెనని అర్జునుడు వాదించెను. కాని భౌతిక పదార్థము, ఆత్మ, భగవానుని గుర్చిన జ్ఞానము ధార్మిక నియమముల కన్నను మరింత ముఖ్యమైనదని అతడు ఎరుగకుండెను.

అటువంటి జ్ఞానము కొరవడియున్నందున గొప్ప ప్రజ్ఞకలవానిగా తనను అతడు ప్రదర్శించుకొనుట తగియుండలేదు. ప్రజ్ఞగలవాడు కానందునే అతడు విచారింపదగని దానిని గూర్చి విచారించెను. దేహము ఒకప్పుడు ఉద్భవించి నేదో, రేపో రాలిపోయే తీరును. కనుకనే దేహము ఆత్మ యంత ముఖ్యమైనది కాదు. ఇది తెలిసినవాడే నిజముగా ప్రజ్ఞకలవాడు. భౌతికదేహపు స్థితి ఎట్లున్నను అట్టివానికి దుఃఖకారణము ఏదియును లేదు.



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 58 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 11 🌴


11. śrī-bhagavān uvāca

aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase gatāsūn agatāsūṁś ca nānuśocanti paṇḍitāḥ


🌷 Translation :

The Supreme Personality of Godhead said: While speaking learned words, you are mourning for what is not worthy of grief. Those who are wise lament neither for the living nor for the dead.

🌷 Purport :

The Lord at once took the position of the teacher and chastised the student, calling him, indirectly, a fool. The Lord said, “You are talking like a learned man, but you do not know that one who is learned – one who knows what is body and what is soul – does not lament for any stage of the body, neither in the living nor in the dead condition.”

As explained in later chapters, it will be clear that knowledge means to know matter and spirit and the controller of both. Arjuna argued that religious principles should be given more importance than politics or sociology, but he did not know that knowledge of matter, soul and the Supreme is even more important than religious formularies. And because he was lacking in that knowledge, he should not have posed himself as a very learned man.

As he did not happen to be a very learned man, he was consequently lamenting for something which was unworthy of lamentation. The body is born and is destined to be vanquished today or tomorrow; therefore the body is not as important as the soul. One who knows this is actually learned, and for him there is no cause for lamentation, regardless of the condition of the material body.

🌹🌹🌹🌹🌹


29 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 057: 02వ అధ్., శ్లో 10 / Bhagavad-Gita - 057: Chap. 02, Ver. 10


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 57 / Bhagavad-gita - 57 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 10 🌴


10. తమువాచ హృషికేష ప్రహసన్నివ భారత |
సేనాయోరుభయోర్మధ్యే విషీదన్తమిదం వచ: ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ భరతవంశీయుడా! ఇరుసేనల నడుమ శ్రీకృష్ణుడు నవ్వుచున్న వాని వలె ఆ సమయమున దుఃఖితుడైన అర్జునునితో ఇట్లు పలికెను.


🌷. భాష్యము :

హృషీ కేశుడు మరియు గుడాకేశుడు అణు ఇరువురు సన్నిహిత మిత్రుల నడుమ ఇచ్చట సంభాషణము జరుగుచున్నది. స్నేహితులుగా ఇరువురును ఒకే స్థాయికి చెందినవారైనను వారిలో ఒకరు వేరొకరికి స్వచ్ఛందముగా శిష్యుడయ్యెను.

స్నేహితుడు శిష్యునిగా మారుటకు ఎంచుకొనినందున శ్రీకృష్ణుడు నవ్వుచుండెను. సర్వులకు ప్రభువుగా అతడు సదా ఉన్నతస్థానము నందే నిలిచియుండును. అయినను తనను స్నేహితునిగా, పుత్రునిగా లేక ప్రియునిగా పొందగోరిన భక్తుని యెడ అతడు అదేరితిగా వర్తించుటకు అంగీకరించును. గురువుగా అంగీకరించినంతనే అతడు ఆ స్థానము స్వీకరించి శిష్యునితో కోరినరీతి గాంభీర్యముగా పలుక నారంభించెను.

సర్వులకు లాభము కలుగునట్లుగా ఆ గురుశిష్యుల నడుమ సంభాషణ ఇరుసేనల సమక్షమున బాహాటముగా జరిగినట్లు అవగతమగుచున్నది. అనగా భగవద్గీత వాక్యములు ఒకానొక వ్యక్తికి, సంఘమునకు లేదా జాతికి సంబంధించినవి గాక సర్వుల కొరకై నిర్దేశింపబడియున్నవి. శత్రుమిత్రులు ఇరువురును ఆ వాక్యములను శ్రవణము చేయుటకు సమానముగా అర్హులై యున్నారు.



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 57 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 10 🌴


10. tam uvāca hṛṣīkeśaḥ prahasann iva bhārata
senayor ubhayor madhye viṣīdantam idaṁ vacaḥ


🌷 Translation :

O descendant of Bharata, at that time Kṛṣṇa, smiling, in the midst of both the armies, spoke the following words to the grief-stricken Arjuna.


🌷 Purport :

The talk was going on between intimate friends, namely the Hṛṣīkeśa and the Guḍākeśa. As friends, both of them were on the same level, but one of them voluntarily became a student of the other.

Kṛṣṇa was smiling because a friend had chosen to become a disciple. As Lord of all, He is always in the superior position as the master of everyone, and yet the Lord agrees to be a friend, a son or a lover for a devotee who wants Him in such a role. But when He was accepted as the master, He at once assumed the role and talked with the disciple like the master – with gravity, as it is required.

It appears that the talk between the master and the disciple was openly exchanged in the presence of both armies so that all were benefited. So the talks of Bhagavad-gītā are not for any particular person, society, or community, but they are for all, and friends or enemies are equally entitled to hear them.

🌹🌹🌹🌹🌹


28 Jun 2019



శ్రీమద్భగవద్గీత - 056: 02వ అధ్., శ్లో 09 / Bhagavad-Gita - 056: Chap. 02, Ver. 09



🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 56 / Bhagavad-gita - 56 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 9 🌴


9. సంజయ ఉవాచ ఏవముక్త్వా హృషీకేశం గుడాకేశ: పరన్తప: |
న యోత్స్య ఇతి గోవిన్దముక్త్వా తూష్ణీం బభూవ హ ||


తాత్పర్యం :

సంజయుడు పలికెను: శత్రువులను తపింపజేయు అర్జునుడు ఆ విధముగా పలికి, పిదప శ్రీకృష్ణునితో “ గోవిందా! నేను యుద్దమును చేయను” అని పలికి మౌనమును వహించెను.


భాష్యము :

యుద్ధమాచరించుటకు బదులు అర్జునుడు యుద్ధరంగమును వీడి భిక్షాటనను స్వీకరింపనున్నాడని అవగతము చేసికొని ధృతరాష్ట్రుడు మిక్కిలి మదమంది యుండవచ్చును. కాని అర్జునుడు తన శత్రువులను వధింప సమర్థుడని (పరంతపుడు) పలుకుచు సంజయుడు అతనిని నిరాశపరచెను. బంధుప్రేమ కారణముగా అర్జునుడు కొలది సమయము మిథ్యా శోకతప్తుడైనను శిష్యుని వలె దివ్యగురువైన శ్రీకృష్ణుని శరణుపొందెను.

వంశానురాగము వలన కలిగిన మిథ్యా శోకము నుండి అతడు శీఘ్రమే ముక్తిని పొందగలడనియు మరియు ఆత్మానుభవపు (కృష్ణభక్తిరసభావనము) పూర్ణజ్ఞానముచే జ్ఞానవంతుడు కాగాలడనియు ఇది సూచించుచున్నది. పిదప అతడు నిక్కముగా యుద్ధమున పాల్గొనగలడు. అనగా శ్రీకృష్ణుని జ్ఞానమును బడసి అర్జునుడు విజయము సాధించు వరకు యుద్ధము చేయనున్నందున ధృతరాష్ట్రుని సంతోషము నిశ్చయముగా నిరాశగా మారగలదు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 56 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 9 🌴



9. sañjaya uvāca

evam uktvā hṛṣīkeśaṁ
guḍākeśaḥ paran-tapaḥ na yotsya iti govindam
uktvā tūṣṇīṁ babhūva ha


Translation :

Sañjaya said: Having spoken thus, Arjuna, chastiser of enemies, told Kṛṣṇa, “Govinda, I shall not fight,” and fell silent.


Purport :

Dhṛtarāṣṭra must have been very glad to understand that Arjuna was not going to fight and was instead leaving the battlefield for the begging profession. But Sañjaya disappointed him again in relating that Arjuna was competent to kill his enemies (paran-tapaḥ). Although Arjuna was, for the time being, overwhelmed with false grief due to family affection, he surrendered unto Kṛṣṇa, the supreme spiritual master, as a disciple.

This indicated that he would soon be free from the false lamentation resulting from family affection and would be enlightened with perfect knowledge of self-realization, or Kṛṣṇa consciousness, and would then surely fight. Thus Dhṛtarāṣṭra’s joy would be frustrated, since Arjuna would be enlightened by Kṛṣṇa and would fight to the end

🌹🌹🌹🌹🌹


27 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 055: 02వ అధ్., శ్లో 08 / Bhagavad-Gita - 055: Chap. 02, Ver. 08

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 55 / Bhagavad-gita - 55 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 8 🌴


8. నహి ప్రపశ్యామి మమాపనుద్యాత్ యాచ్చోకముచ్చోషణ మిన్ద్రియాణామ్ |
అవాప్య భూమావసపత్నమృద్ధం రాజ్యం సురాణామపి చాధిపత్యమ్ ||

తాత్పర్యం :

ఇంద్రియములను శోషింపజేయునటువంటి ఈ శోకనును తొలగించుకొను మార్గమును నేను గాంచలేకున్నాను. దేవతల స్వర్గాధిపత్యము వలె సంపత్సమృద్ధమును మరియు శత్రురహితమును అగు రాజ్యమును ధరత్రిపై సాధించినను ఈ శోకమును నేను తొలగించుకొనజాలను.

భాష్యము :

ఇంద్రియములను శోషింపజేయునటువంటి ఈ శోకనును తొలగించుకొను మార్గమును నేను గాంచలేకున్నాను. దేవతల స్వర్గాధిపత్యమువలె సంపత్సమృద్ధమును మరియు శత్రురహితమును అగు రాజ్యమును ధరత్రిపై సాధించినను ఈ శోకమును నేను తొలగించు కొనజాలను.

ధర్మనియమములు, నీతి నియమముల జ్ఞానముపై ఆధారపడిన పలువాదములను అర్జునుడు ప్రతిపాదించుచున్నాను తన నిజమైన సమస్యను గురువైన శ్రీకృష్ణభగవానుని సహాయము లేకుండా పరిష్కరించుకొనజాలనట్లు విదితమగుచున్నది. స్వీయమనుగుడనే శోషింపజేయునట్టి సమస్యలను నివారించుటలో తన నామమాత్ర జ్ఞానము వ్యర్థమని అతడు అవగతము చేసికొనగలిగెను.

శ్రీకృష్ణభగవానుని వంటి గురువు సహాయము లేకుండా అట్టి కలతలకు పరిష్కారమును గూర్చుట అతనికి అసాధ్యము. పుస్తకజ్ఞానము, పాండిత్యము, ఉన్నతపదవుల వంటివి జీవితసమస్యలకు పరిష్కారము నొసగుటలో వ్యర్తములై యున్నవి. శ్రీకృష్ణుని వంటి గురువొక్కడే సమస్యా పరిష్కారమునకు సహాయము చేయగలడు.

కనుక సారంశమేమనగా నూటికినూరుపాళ్ళు కృష్ణభక్తిరసభావితుడైన గురువే ప్రామాణికుడైన గురువు. ఏలయన అట్టివాడే జీవితసమస్యలను పరిష్కరింపగలడు. కృష్ణసంబంధ విజ్ఞానముణ నిష్ణాతుడైనవాడు నిజమైన ఆధ్యాత్మికగురువని శ్రీచైతన్యమాహాప్రభువు తెలిపిరి. దానికి అతని సాంఘికస్థాయి ఏ విధముగను అవరోధము కాజాలదు.

కిబా విప్ర, కిబా న్యాసి, శూద్ర కేనే నయ |
యై కృష్ణతత్త్వవేత్తా, సేఇ గురు హయ ||

“కృష్ణసంబంధ విజ్ఞానమునందు మనుజుడు నిష్ణాతుడైనచో అతడు విప్రుడైనను (వేదజ్ఞానపండితుడు) లేదా హీనకులజుడైనను లేదా సన్న్యాసియైనను సరియే, అతడే పూర్ణుడైన ప్రామాణిక ఆధ్యాత్మికగురువై యున్నాడు” (చైతన్య చరితామృత ,మధ్య 8.128). అనగా కృష్ణసంబంధ విజ్ఞానమున నిష్ణాతుడు కానిదే ఎవ్వరును ప్రామాణిక ఆధ్యాత్మికగురువు కాజాలరు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 45 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 8 🌴

8. na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yac chokam ucchoṣaṇam indriyāṇām avāpya bhūmāv asapatnam ṛddhaṁ rājyaṁ surāṇām api cādhipatyam


Translation :

I can find no means to drive away this grief which is drying up my senses. I will not be able to dispel it even if I win a prosperous, unrivaled kingdom on earth with sovereignty like the demigods in heaven.


Purport :

Although Arjuna was putting forward so many arguments based on knowledge of the principles of religion and moral codes, it appears that he was unable to solve his real problem without the help of the spiritual master, Lord Śrī Kṛṣṇa. He could understand that his so-called knowledge was useless in driving away his problems, which were drying up his whole existence; and it was impossible for him to solve such perplexities without the help of a spiritual master like Lord Kṛṣṇa.

Academic knowledge, scholarship, high position, etc., are all useless in solving the problems of life; help can be given only by a spiritual master like Kṛṣṇa. Therefore, the conclusion is that a spiritual master who is one hundred percent Kṛṣṇa conscious is the bona fide spiritual master, for he can solve the problems of life. Lord Caitanya said that one who is a master in the science of Kṛṣṇa consciousness, regardless of his social position, is the real spiritual master.

kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya
yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya

“It does not matter whether a person is a vipra [learned scholar in Vedic wisdom], or is born in a lower family, or is in the renounced order of life – if he is a master in the science of Kṛṣṇa, he is the perfect and bona fide spiritual master.” (Caitanya-caritāmṛta, Madhya 8.128) So without being a master in the science of Kṛṣṇa consciousness, no one is a bona fide spiritual master.


Continues...

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


26 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 054: 02వ అధ్., శ్లో 07 / Bhagavad-Gita - 054: Chap. 02, Ver. 07


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 54 / Bhagavad-gita - 54 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము -7 🌴


7. కార్పణ్య దోషోపహతస్వభావ: పృచ్చామి త్వాం ధర్మసమ్మూడచేతా: |
యచ్చ్రేయ: స్యాన్నిశ్చితం బ్రూహి తన్మే శిష్యస్తే(హం శాధి మాం త్వాం ప్రపన్నమ్ ||


తాత్పర్యం :

కార్పణ్యదోష కారణమున నేనిపుడు నా స్వధర్మ విషయమున మోహము చెంది శాంతిని కోల్పోయియితిని. ఏది నాకు ఉత్తమమో నిశ్చయముగా తెలుపమని నిన్ను నేను అడుగుచున్నాను. నేనిపుడు నీకు శిష్యుడనుశిష్యుడను మరియు శరణాగతుడను. దయచేసి నాకు ఉపదేశము కావింపుము.


భాష్యము :

ప్రకృతి నియమము ప్రకారము లౌకికకర్మలే ప్రతియొక్కరి కలతకు కారణములై యున్నవి. అడుగడుగునా కలతలే కలవు కనుక జీవిత ప్రయోజనము నేరవేర్చుటలో సరియైన నిర్దేశము నొసగు ఆధ్యాత్మికగురువుని చేరుట ప్రతియెక్కరికి ఉత్తమము.

కోరకనే కలుగునట్టి జీవితపు కలతల నుండి ముక్తిని పొందుటకై ఆద్యాత్మిక గురువును చేరుమని వేదశాస్త్రములు మనకు ఉపదేశించుచున్నవి. అవి ఎవ్వరి ప్రమేయము లేకుండగనే రగుల్కొనెడు దావాలనము వంటివి. అదేవిధముగా మనము కోరకున్నప్పటికిని జీవితపు కలతలు అప్రయత్నముగా కలుగుచుండుట ఈ లోకపు పరిస్థితియై యున్నది.

అగ్నిప్రమాదమును ఎవ్వరును కోరరు. అయినను అది సంభవించి మనము కలతకు గురియగు చుందుము. కనుకనే జీవితపు కలతలను పరిష్కరించుతాకు మరియు పరిష్కారపు విజ్ఞానమును అవగతము చేసికొనుటకు ప్రామాణిక పరంపరలో నున్న ఆధ్యాత్మిక గురువు దరిచేరుమని వేదంవాజ్మయము ఉపదేశించుచున్నది. ఆధ్యాత్మికగురువును కలిగియున్న వ్యక్తి సర్వమును తెలియగలుగును.కనుక మనుజుడు లౌకిక కలతల యందే ఉండిపోక గురువును తప్పక చేరవలెను. ఈ శ్లోకపు సారాంశమిదియే.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 54 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 7🌴


7. kārpaṇya-doṣopahata-svabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṁ dharma-sammūḍha-cetāḥ yac chreyaḥ syān niścitaṁ brūhi tan me śiṣyas te ’haṁ śādhi māṁ tvāṁ prapannam


Translation :

Now I am confused about my duty and have lost all composure because of miserly weakness. In this condition I am asking You to tell me for certain what is best for me. Now I am Your disciple, and a soul surrendered unto You. Please instruct me.

Purport :

By nature’s own way the complete system of material activities is a source of perplexity for everyone. In every step there is perplexity, and therefore it behooves one to approach a bona fide spiritual master who can give one proper guidance for executing the purpose of life.

All Vedic literatures advise us to approach a bona fide spiritual master to get free from the perplexities of life, which happen without our desire. They are like a forest fire that somehow blazes without being set by anyone. Similarly, the world situation is such that perplexities of life automatically appear, without our wanting such confusion. No one wants fire, and yet it takes place, and we become perplexed.

The Vedic wisdom therefore advises that in order to solve the perplexities of life and to understand the science of the solution, one must approach a spiritual master who is in the disciplic succession. A person with a bona fide spiritual master is supposed to know everything. One should not, therefore, remain in material perplexities but should approach a spiritual master. This is the purport of this verse.

Continues...

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


25 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 053: 02వ అధ్., శ్లో 06 / Bhagavad-Gita - 053: Chap. 02, Ver. 06


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 53 / Bhagavad-gita - 53 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 6 🌴


6. న చైతద్ విద్మ: కతరన్నో గరీయో యద్ వా జయేమ యది వా నో జయేయు:
యానేవ హత్వాన జిజీవిషామః తే వస్థితా: ప్రముఖే ధార్తరాష్ట్రా: ||


తాత్పర్యం :

వారిని జయించుట ఉత్తమమో లేక వారిచే జయింపబడుట ఉత్తమమో మేము తెలియకున్నాము. ధృతరాష్ట్రుని తనయులను చంపినచో మేమిక జీవించియుండుట వ్యర్థము. అయినప్పటికిని వారిపుడు యుద్ధరంగమున మా ఎదుట నిలిచియున్నారు.

భాష్యము :

యుద్ధము చేయుట క్షత్రియుల ధర్మమైనను అనవసర హింసకు కారణమగుచు యుద్ధము చేయవలెనా లేక యుద్దమును త్యజించి భిక్షపై జీవించవలెనా అర్జునుడు తెలియలేకపోయెను. శత్రువును జయింపని యెడ భిక్షాటనయే అతనికి జీవనాధారము కాగలదు. అలాగని విజయము నిశ్చయముగా లభించునని కుడా లేదు.

ఏలయన యుద్ధమునందు ఇరుపక్షములలో ఎవరైనను జయమును సాధింపవచ్చును. ఒకవేళ విజయము వారి కొరకై వేచియున్నను (మరియు వారి యుద్ధకారణము న్యాయసమ్మతమైనను) యుద్ధమందు ధృతరాష్ట్రుని తనయులు మరణించినచో వారి అభావమున జీవించుట కష్టతరము కాగలదు. అట్టి పరిస్థితులలో అది వారికి వేరొక రకమైన అపజయము కాగలదు.

అర్జునిని ఈ భావములన్నియును అతడు గొప్ప భగవద్భక్తుడు అనియే గాక, అత్యున్నత జ్ఞానపూర్ణుదనియు మరియు మనో ఇంద్రియములపై పూర్ణ నిగ్రహము కలవాదనియు స్పష్టముగా నిరూపించుచున్నవి. రాజవంశములో జన్మించినను భిక్షమెత్తి జీవించుట యనెడి కోరిక అతని వైరాగ్యమునకు మరొక చిహ్నమై యున్నది. ఈ గుణములు మరియు శ్రీకృష్ణుని(ఆధ్యాత్మికగురువు) ఉపదేశాములపై అతని శ్రద్ధ యనునవి అతడు నిక్కముగా ధర్మాత్ముడని సూచించుచున్నవి.

కనుకనే అతడు ముక్తికి అర్హుడై యున్నాడని నిర్దారింపబడినది. ఇంద్రియములు నిగ్రహింపబడనిదే జ్ఞానస్థాయికి ఉద్దరింపబడు అవకాశమే లేదు. జ్ఞానము మరియు భక్తి లేనిదే ముక్తికి అవకాశము లేదు. లౌకిక సంబంధములో అపరిమిత గుణములతో పాటుగా అర్జునుడు ఈ గుణములందును యోగ్యుడైయున్నాడు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 53 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 6 🌴

6. na caitad vidmaḥ kataran no garīyo yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ yān eva hatvā na jijīviṣāmas te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ

Translation : Nor do we know which is better – conquering them or being conquered by them. If we killed the sons of Dhṛtarāṣṭra, we should not care to live. Yet they are now standing before us on the battlefield.

Purport :

Arjuna did not know whether he should fight and risk unnecessary violence, although fighting is the duty of the kṣatriyas, or whether he should refrain and live by begging. If he did not conquer the enemy, begging would be his only means of subsistence. Nor was there certainty of victory, because either side might emerge victorious. Even if victory awaited them (and their cause was justified), still, if the sons of Dhṛtarāṣṭra died in battle, it would be very difficult to live in their absence. Under the circumstances, that would be another kind of defeat for them.

All these considerations by Arjuna definitely proved that not only was he a great devotee of the Lord but he was also highly enlightened and had complete control over his mind and senses. His desire to live by begging, although he was born in the royal household, is another sign of detachment. He was truly virtuous, as these qualities, combined with his faith in the words of instruction of Śrī Kṛṣṇa (his spiritual master), indicate. It is concluded that Arjuna was quite fit for liberation.

Unless the senses are controlled, there is no chance of elevation to the platform of knowledge, and without knowledge and devotion there is no chance of liberation. Arjuna was competent in all these attributes, over and above his enormous attributes in his material relationships.

🌹🌹🌹🌹🌹



24 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 052: 02వ అధ్., శ్లో 05 / Bhagavad-Gita - 052: Chap. 02, Ver. 05


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 52 / Bhagavad-Gita - 52 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 5 🌴


5. గురూనహత్వా హి మహానుభావాన్ శ్రేయో భోక్తుం భైక్ష్యమపీహ లోకే |
హత్వార్థకామాంస్తు గురూనిహైవ భుఇజ్నీయ భోగాన్ రుధిరప్రదిగ్ధాన్ ||


🌷. తాత్పర్యం :

గురువులైన మహాత్ముల జీవితములను పణముగా పెట్టి జీవించుట కన్నను భిక్షమెత్తి జీవించుట ఈ జగమున ఉత్తమమైనది. ప్రాపంచిక లాభమును కోరుచున్నప్పటికి వారందరును పెద్దలే. వారిని వధించినచో మేము అనుభవించు సమస్తమును రక్తపంకిలమగును.


🌷. భాష్యము :

గురువు హేయమైన కార్యమును చేయుచు తన విచక్షణ కోల్పోయినపుడు త్యజింపదగినవాడని శాస్త్రనియమములు తెలుపుచున్నవి. దుర్యోధనుడు ఒసగిన ఆర్ధిక సహాయము కారణముగా భీష్ముడు లిరువురును అతని పక్షమును వహించియుండిరి.

కాని కేవలము ఆర్ధిక కారణముచే ఆతి స్థానమును స్వీకరించుట వారికి తగినట్లుగా లేదు. ఇట్టి పరిస్థితులలో వారు గురువులుగా తమ గౌరవమును కోల్పోయిరి. అయినప్పటికిని వారు పెద్దలుగనే నిలిచియుందురని అర్జునుడు భావించుచున్నాడు. కనుకనే వారిని సంహరించిన పిదప భౌతికలాభముల ననుభవించుట యనగా రక్తపంకిలమైన వాటిని అనుభవించుట యనేయే భావము.

🌹🌹🌹🌹🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 52 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 5 🌴

5. gurūn ahatvā hi mahānubhāvān
śreyo bhoktuṁ bhaikṣyam apīha loke
hatvārtha-kāmāṁs tu gurūn ihaiva
bhuñjīya bhogān rudhira-pradigdhān


Translation :

It would be better to live in this world by begging than to live at the cost of the lives of great souls who are my teachers. Even though desiring worldly gain, they are superiors. If they are killed, everything we enjoy will be tainted with blood.


Purport :

According to scriptural codes, a teacher who engages in an abominable action and has lost his sense of discrimination is fit to be abandoned.

Bhīṣma and Droṇa were obliged to take the side of Duryodhana because of his financial assistance, although they should not have accepted such a position simply on financial considerations. Under the circumstances, they have lost the respectability of teachers. But Arjuna thinks that nevertheless they remain his superiors, and therefore to enjoy material profits after killing them would mean to enjoy spoils tainted with blood.

🌹🌹🌹🌹🌹


23 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 051: 02వ అధ్., శ్లో 04 / Bhagavad-Gita - 051: Chap. 02, Ver. 04


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 51 / Bhagavad-Gita - 51 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 4 🌴

4. అర్జున ఉవాచ


కథం భీష్మమహం సంఖ్యే ద్రోణం చ మధుసూదన |
ఇషుభి: ప్రతియోత్స్యామి పూజార్హావరిసూదన ||


🌷. తాత్పర్యం :

అర్జునుడు పలికెను: ఓ శత్రుసంహారా! ఓ మధుసూదనా! పూజార్హులైన భీష్మ ద్రోణుల వంటివారిని నేనెట్లు బాణములతో యుద్ధమునందు ఎదుర్కొనగలను?

🌷. భాష్యము :

పితామహుడైన భీష్ముడు, ఆచార్యుడైన ద్రోణాచార్యుల వంటి గౌరవనీయులగు పెద్ద సదా పూజింప దగినవారు. అటువంటి వారు దాడి చేసినను వారి యెడ ఎదురు దాడి చేయరాదు. పెద్దలతో వాగ్యుద్ధమునకైనను దిగకుండుట సాధారణ కట్టుబాటు.

కొన్నిమార్లు వారు కటువుగా వర్తించినను వారి యెడ కటువుగా వర్తించరాదు. అట్టి యెడ వారిని ఎదుర్కొనుట అర్జునునికి ఎట్లు సాధ్యము కాగలదు? కృష్ణుడు ఆ విధముగా ఎన్నడైనా తాతయైన ఉగ్రసేనుని గాని, గురువైన సాందీపమునిని గాని ఎదుర్కొనెనా? ఈ విధమైన కొన్ని వాదములను అర్జునుడు శ్రీకృష్ణునకు తెలియ జేయుచున్నాడు.

🌹🌹🌹🌹🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 51 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 4 🌴


4. arjuna uvāca kathaṁ bhīṣmam ahaṁ saṅkhye droṇaṁ ca madhusūdana iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāv ari-sūdana


🌷 Translation :

Arjuna said: O killer of enemies, O killer of Madhu, how can I counterattack with arrows in battle men like Bhīṣma and Droṇa, who are worthy of my worship?


🌷 Purport :

Respectable superiors like Bhīṣma the grandfather and Droṇācārya the teacher are always worshipable. Even if they attack, they should not be counterattacked. It is general etiquette that superiors are not to be offered even a verbal fight. Even if they are sometimes harsh in behavior, they should not be harshly treated.

Then, how is it possible for Arjuna to counterattack them? Would Kṛṣṇa ever attack His own grandfather, Ugrasena, or His teacher, Sāndīpani Muni? These were some of the arguments offered by Arjuna to Kṛṣṇa.

🌹🌹🌹🌹🌹


22 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 050: 02వ అధ్., శ్లో 03 / Bhagavad-Gita - 050: Chap. 02, Ver. 03


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 50 / Bhagavad-Gita - 50 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 3 🌴

3. క్లైబ్యం మా స్మ గమ: పార్థ నైతత్త్వయ్యుప పద్యతే |
క్షుద్రం హృదయదౌర్బల్యం త్యక్త్వోత్తిష్ఠ పరన్తప ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ పృథాకుమారా! పతనకారక నపుంసకత్వమునకు లొంగకము. ఇది నీకు తగదు. ఓ పరంతపా! ఇట్టి హృదయ దుర్బలతను విడినాడి వెంటనే లెమ్ము.


🌷. భాష్యము :

ఇచ్చట అర్జుండు పృథ తనయునిగా సంభోదింప బడినాడు. పృథ శ్రీకృష్ణుని తండ్రియైన వసుదేవుని సోదరి. తత్కారణమున అర్జునుడు శ్రీకృష్ణునితో రక్తసంబంధమును కలిగియున్నాడు. క్షత్రియుని తనయుడు యుద్ధము చేయ నిరాకరించినచో అతడు నామమాత్ర క్షత్రియుడు మాత్రమే.

అలాగుననే బ్రహ్మణ తనయుడు పాపవర్తనమును కలిగియున్నచో అతడు నామమాత్ర బ్రాహ్మణుడే. అట్టి క్షతియులు, బ్రాహ్మణులు తమ తండ్రులకు తగిన పుత్రులు కాజాలరు. కనుకనే అర్జునుడు శ్రీకృష్ణుని సన్నిహిత స్నేహితుడు. అంతియేగాక శ్రీకృష్ణుడు ప్రత్యక్షముగా రథము నందుండి అతనికి నిర్దేశము కూర్చుచున్నాడు.

ఇన్ని యోగ్యతలను కలిగినప్పటికిని అర్జునుడు యుద్ధమును త్యజించినచో అతడు అపకీర్తికర కార్యము చేయువాడే కాగలడు. అర్జునుని యందు గోచరించు అట్టి నైజము అతనికి తగినట్లులేదని శ్రీకృష్ణుడు పలికినాడు. అత్యంత గౌరవనీయులైన భీష్ముడు మరియు బంధువుల యెడ ఉదార స్వభావముతో తానూ యుద్దమును త్యజింతునని అర్జునుడు వాదింపవచ్చును.

కాని అట్టి ఉదారత కేవలము హృదయదుర్బలత మాత్రమేనని శ్రీకృష్ణుడు భావించెను. అట్టి మిథ్యా ఉదారతను ఏ ప్రామాణికుడు ఆమోదింపడు. కనకనే అటువంటి ఉదార స్వభావమును లేదా నామమాత్ర అహింసను అర్జునుని వంటివారు శ్రీకృష్ణుని ప్రత్యక్ష మార్గదర్శకత్వమున శీఘ్రమే త్యజింప వలసియున్నది.



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 50 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 3 🌴


3. klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha naitat tvayy upapadyate
kṣudraṁ hṛdaya-daurbalyaṁ
tyaktvottiṣṭha paran-tapa


🌷 Translation :

O son of Pṛthā, do not yield to this degrading impotence. It does not become you. Give up such petty weakness of heart and arise, O chastiser of the enemy.


🌷 Purport :

Arjuna was addressed as the son of Pṛthā, who happened to be the sister of Kṛṣṇa’s father Vasudeva. Therefore Arjuna had a blood relationship with Kṛṣṇa.

If the son of a kṣatriya declines to fight, he is a kṣatriya in name only, and if the son of a brāhmaṇa acts impiously, he is a brāhmaṇa in name only. Such kṣatriyas and brāhmaṇas are unworthy sons of their fathers; therefore, Kṛṣṇa did not want Arjuna to become an unworthy son of a kṣatriya.

Arjuna was the most intimate friend of Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa was directly guiding him on the chariot; but in spite of all these credits, if Arjuna abandoned the battle he would be committing an infamous act. Therefore Kṛṣṇa said that such an attitude in Arjuna did not fit his personality.

Arjuna might argue that he would give up the battle on the grounds of his magnanimous attitude for the most respectable Bhīṣma and his relatives, but Kṛṣṇa considered that sort of magnanimity mere weakness of heart.

Such false magnanimity was not approved by any authority. Therefore, such magnanimity or so-called nonviolence should be given up by persons like Arjuna under the direct guidance of Kṛṣṇa.

🌹🌹🌹🌹🌹



21 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 049: 02వ అధ్., శ్లో 02 / Bhagavad-Gita - 049: Chap. 02, Ver. 02


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 49 / Bhagavad-Gita - 49 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 2 🌴


2. శ్రీభగవానువాచ
కుతస్త్వా కశ్మలమిదం విషమే సముపస్థితమ్ | అనార్యజుష్ట మస్వర్గ్య మకీర్తికర మర్జున ||

🌷. తాత్పర్యం :

శ్రీకృష్ణభగవానుడు పలికెను:

ఓ అర్జునా! నీకీ కల్మషము ఎచ్చట నుండి ప్రాప్తించినది? జీవితపు వీలువ నెరిగిన మనుజునకు ఇది అర్హము కానట్టిది. ఇది ఉన్నత లోకములను లభింపజేయదు. పైగా అపకీర్తిని కలిగించును.


🌷. భాష్యము :

శ్రీకృష్ణుడన్నను మరియు పూర్ణపురుషోత్తముడగు భగవానుడన్నను ఒక్కటియే. కనుకనే శ్రీకృష్ణుడు భగవద్గీత యందంతటను భగవానుని సంభోదింపబడినాడు. పరతత్త్వమునందు చరమాంశము భగవానుడే. పరతత్త్వమనునది బ్రహ్మము (సర్వత్రా వ్యాపించియుండెడి పరమపురుషుని రూపు), పరమాత్మ (దేవదేవుడైన శ్రీకృష్ణుడు) అనెడి మూడుదశలలో అనుభూతమగుచున్నది. శ్రీమద్భాగవతము (1.2.11) నందు ఇట్టి పరతత్త్వభావము ఈ క్రింది విధముగా వివరింపబడినది.

వదన్తి తత్తత్త్వవిదస్తత్వం యత్ జ్ఞానమద్వయమ్ |
బ్రహ్మేతి పరమాత్మేతి భగవానితి శబ్ధ్యతే ||

“పరతతత్వమనునది తత్త్వవిదులచే మూడుదశలలో అనుభూతమగుచున్నది. అవియన్నియును అభిన్నములై యున్నవి. పరతత్త్వపూ ఆ వివిధదశలే బ్రహ్మము, పరమాత్ముడు, భగవానుడు అనుచు తెలుపబడును.”

🌹🌹🌹🌹🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 49 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 2 🌴


2. śrī-bhagavān uvāca kutas tvā kaśmalam idaṁ viṣame samupasthitam anārya-juṣṭam asvargyam akīrti-karam arjuna


🌷 Translation :

The Supreme Personality of Godhead said: My dear Arjuna, how have these impurities come upon you? They are not at all befitting a man who knows the value of life. They lead not to higher planets but to infamy.


🌷 Purport :

Kṛṣṇa and the Supreme Personality of Godhead are identical. Therefore Lord Kṛṣṇa is referred to as Bhagavān throughout the Gītā. Bhagavān is the ultimate in the Absolute Truth. The Absolute Truth is realized in three phases of understanding, namely Brahman, or the impersonal all-pervasive spirit; Paramātmā, or the localized aspect of the Supreme within the heart of all living entities; and Bhagavān, or the Supreme Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa. In the Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.11) this conception of the Absolute Truth is explained thus:

vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate

“The Absolute Truth is realized in three phases of understanding by the knower of the Absolute Truth, and all of them are identical. Such phases of the Absolute Truth are expressed as Brahman, Paramātmā and Bhagavān.”

🌹🌹🌹🌹🌹


20 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 048: 02వ అధ్., శ్లో 01 / Bhagavad-Gita - 048: Chap. 02, Ver. 01

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 48 / Bhagavad-Gita - 48 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ద్వితీయ అధ్యాయము - సాంఖ్య యోగము - 01 🌴

1. సంజయ ఉవాచ
తం తతా కృపయా విష్ణు
మశ్రుపూర్ణా కులేక్షణమ్ |
విషీదన్తమిదం వాక్య
మువాచ మధుసూదన: ||



🌷. తాత్పర్యం :

సంజయుడు పలికెను. చింతాక్రాంతుడై కనుల యందు అశ్రువులను దాల్చి కృపాపూర్ణుడైనట్టి అర్జునిని గాంచిన మధుసూదనుడు (శ్రీకృష్ణుడు) ఈ క్రింది వాక్యములను పలికెను.


🌷. భాష్యము :

విషయపూర్ణమైన జాలి, చింత, కన్నీరు అనునవి ఆత్మజ్ఞానరాహిత్యమునకు చిహ్నములై యున్నవి. నిత్యమైన ఆత్మ కొరకు చూపెడి జాలియే వాస్తవమునకు అత్మానుభవము. ఈ శ్లోకము “మధుసూదన” అను పదమునకు విశేష ప్రాధాన్యము కలదు.

మధువను దానవుని సంహరించిన శ్రీకృష్ణుడు ఇప్పుడు కర్తవ్య నిర్వహణలో అవరోధము కలిగించిన తన అపార్థమును దానవుని సంహరించవలెనని అర్జునుడు కోరెను. జాలి నెచ్చెట చూపవలెనో ఎవ్వరును ఎరుగరు. నీటిలో మునుగువాని దుస్తులపై జాలిచూపుట మూర్ఖత్వమే కాగలదు.

బాహ్యవస్త్రమును వంటి దేహము కొరకే చింతించువాడు శూద్రుడు(అతడు నిష్కారణముగా చింతించువాడు) అని పిలువబడును. అర్జునుడు క్షత్రియుడైనందున అట్టి నైజము అతనికి తగియుండలేదు. అయినను అజ్ఞానియైనవాని దు:ఖమును శ్రీకృష్ణభగవానుడు శమింపజేయగలడు. ఆ ప్రయోజనార్థమే గీత అతనిచే గానము చేయబడినది.

భౌతికదేహము మరియు ఆత్మల విశ్లేషణాత్మక అధ్యయనము ద్వారా ఆత్మానుభవమును ఈ అధ్యాయము మనకు ఉపదేశించుచున్నది. పరమప్రామాణికుడైన శ్రీకృష్ణుడే దీనిని వివరించెను. ఫలితముల యెడ సంగత్వము లేకుండా కర్మనొనరించు ఆత్మతత్త్వమునందు స్థిరముగా నిలిచియున్నవానికే ఈ అనుభవము సాధ్యము కాగలదు.




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 48 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 2 - Sankhya Yoga - 01 🌴

1. sañjaya uvāca

taṁ tathā kṛpayāviṣṭam aśru-pūrṇākulekṣaṇam
viṣīdantam idaṁ vākyam uvāca madhusūdanaḥ


🌷 Translation :

Sañjaya said: Seeing Arjuna full of compassion, his mind depressed, his eyes full of tears, Madhusūdana, Kṛṣṇa, spoke the following words.


🌷 Purport :

Material compassion, lamentation and tears are all signs of ignorance of the real self. Compassion for the eternal soul is self-realization. The word “Madhusūdana” is significant in this verse. Lord Kṛṣṇa killed the demon Madhu, and now Arjuna wanted Kṛṣṇa to kill the demon of misunderstanding that had overtaken him in the discharge of his duty. No one knows where compassion should be applied. Compassion for the dress of a drowning man is senseless.

A man fallen in the ocean of nescience cannot be saved simply by rescuing his outward dress – the gross material body. One who does not know this and laments for the outward dress is called a śūdra, or one who laments unnecessarily.

Arjuna was a kṣatriya, and this conduct was not expected from him. Lord Kṛṣṇa, however, can dissipate the lamentation of the ignorant man, and for this purpose the Bhagavad-gītā was sung by Him. This chapter instructs us in self-realization by an analytical study of the material body and the spirit soul, as explained by the supreme authority, Lord Śrī Kṛṣṇa.

This realization is possible when one works without attachment to fruitive results and is situated in the fixed conception of the real self.

🌹🌹🌹🌹🌹


19 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 047: 01వ అధ్., శ్లో 47 / Bhagavad-Gita - 047: Chap. 01, Ver. 47


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 47 / Bhagavad-Gita - 47 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 47 🌴


47. సంజయ ఉవాచ

ఏవముక్త్వార్జున: సంఖ్యే రథోపస్థ ఉపావిశత్ |
విసృజ్య సశరం చాపం శోకసంవిగ్నమానస: ||


🌷. తాత్పర్యం :

సంజయుడు పలికెను: రణరంగమునందు అర్జునుడు ఆ విధముగా పలికి ధనుర్భాణములను పడవేసి దుఃఖముచే కల్లోలితమైన మనస్సు కలవాడై రథమునందు కూర్చుండిపోయెను.


🌷. భాష్యము :

శత్రుసైన్యము నందలి పరిస్థితిని పరిశీలించినపుడు అర్జునుడు రథమునందు నిలబడియే యుండెను. కాని పిదప అతడు శోకముచే మిగుల నొచ్చి ధనుర్బాణములను పడవైచి రథమునందు తిరిగి కూర్చుండిపోయెను. అటువంటి దయ మరియు మృదుహృదయము కలిగి శ్రీకృష్ణభగవానుని భక్తియుక్తసేవ యందు నిలిచిన మనుజుడే ఆత్మజ్ఞానమును స్వీకరించుటకు అర్హుడై యున్నాడు.

శ్రీమద్భగవద్గీత యందలి “కురుక్షేత్రరణరంగమున సైనికపరిశీలనము” అను ప్రథమాధ్యాయమునకు భక్తివేదాంత భాష్యము సమాప్తము.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 47 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 47 🌴



47. sañjaya uvāca

evam uktvārjunaḥ saṅkhye
rathopastha upāviśat
visṛjya sa-śaraṁ cāpaṁ
śoka-saṁvigna-mānasaḥ


🌷 Translation :

Sañjaya said: Arjuna, having thus spoken on the battlefield, cast aside his bow and arrows and sat down on the chariot, his mind overwhelmed with grief.


🌷 Purport :

While observing the situation of his enemy, Arjuna stood up on the chariot, but he was so afflicted with lamentation that he sat down again, setting aside his bow and arrows. Such a kind and soft-hearted person, in the devotional service of the Lord, is fit to receive self-knowledge.

Thus end the Bhaktivedanta Purports to the First Chapter of the Śrīmad Bhagavad-gītā in the matter of Observing the Armies on the Battlefield of Kurukṣetra.

🌹🌹🌹🌹🌹


19 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 046: 01వ అధ్., శ్లో 46 / Bhagavad-Gita - 046: Chap. 01, Ver. 46


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 46 / Bhagavad-Gita - 46 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 46 🌴


46. యది మామప్రతీకారమశస్త్రం శస్త్రపాణయ: |
ధార్తరాష్ట్రా రణే హన్యుస్తన్మే క్షేమతరం భవేత్ ||


🌷. తాత్పర్యం :

నిరాయుధుడు మరియు ప్రతీకారము చేయనివాడను అగు నన్ను శస్త్రధారులైన ధృతరాష్ట్రుని పుత్రులు రణరంగమునందు వధించినచో అది నాకు క్షేమకరమే కాగలదు.


🌷. భాష్యము :

క్షత్రియ యుద్ధనియమము ననుసరించి నిరాయుధుడైనవానిని మరియు యుద్ధమును చేయగోరని శత్రువును ఎదుర్కొనరాదు. అది నియమము. అటువంటి పరిస్థితిలో శత్రువులు దాడిచేసినప్పటికిని తాను మాత్రము యుద్ధము చేయబోనని అర్జునుడు నిర్ణయించుకొనినాడు. ప్రతిపక్షమువారు ఎంత సమరోత్సాహముతో నున్నారో అతడు పట్టించుకొనలేదు. శ్రీకృష్ణభగవానుని ఘనభక్తుడైన కారణమున కలిగినట్టి మృదుహృదయమే ఆ లక్షణములకు కారణమై యున్నది.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 46 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 46 🌴


46. yadi mām apratīkāram
aśastraṁ śastra-pāṇayaḥ
dhārtarāṣṭrā raṇe hanyus
tan me kṣema-taraṁ bhavet


🌷 Translation :

Better for me if the sons of Dhṛtarāṣṭra, weapons in hand, were to kill me unarmed and unresisting on the battlefield.


🌷 Purport :

It is the custom – according to kṣatriya fighting principles – that an unarmed and unwilling foe should not be attacked. Arjuna, however, decided that even if attacked by the enemy in such an awkward position, he would not fight. He did not consider how much the other party was bent upon fighting. All these symptoms are due to soft-heartedness resulting from his being a great devotee of the Lord.

🌹🌹🌹🌹🌹


18 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 045: 01వ అధ్., శ్లో 45 / Bhagavad-Gita - 045: Chap. 01, Ver. 45


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 45 / Bhagavad-Gita - 45 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 45 🌴


45. అహో బత మహత్పాపం కర్తుం వ్యవసితా వయం |
యద్ రాజ్యసుఖలోభేన హన్తుం స్వజనముద్యతా: ||


🌷. తాత్పర్యం :

అహో! ఘోరమైన పాపకర్మలను చేయుటకు మేము సిద్ధపడుట ఎంత విచిత్రము! రాజ్యసుఖమును అనుభవించవలెననెడి కోరికతో మేము స్వజనమును చంపగోరుచున్నాము.


🌷. భాష్యము :

స్వార్థపూరిత భావములతో ప్రేరేపింపబడి మనుజుడు కొన్నిమార్లు స్వంతసోదరుడు, తండ్రి లేదా తల్లిని కూడా వధించుట వంటి పాపకార్యమునకు ఒడిగట్టును. ప్రపంచచరిత్రలో అట్టి సంఘటనలు పలుగలవు. కాని అర్జునుడు శ్రీకృష్ణభగవానుని భక్తుడైనందున నీతినియమములను గూర్చిన పూర్తి ఎరుక కలిగి అట్టి కార్యములు జరుగకుండునట్లుగా గాంచెను.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 45 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 45 🌴


45. aho bata mahat pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ


Translation :

Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen.


Purport :

Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one’s own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities.

🌹🌹🌹🌹🌹


17 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 044: 01వ అధ్., శ్లో 44 / Bhagavad-Gita - 044: Chap. 01, Ver. 44


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 44 / Bhagavad-Gita - 44 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 🌴


శ్లోకము 44

44. ఉత్పన్నకుల ధర్మాణాం మనుష్యాణాం జనార్దన |
నరకే నియతం వాసో భవతీత్యనుశుశ్రుమ ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ కృష్ణా! జనార్దనా! కులధర్మములను నాశనము చేయువారు శాశ్వతముగా నరకవాసము చేయుదురని గురుశిష్య పరంపరానుగతముగా నేను వినియుంటిని.


🌷. భాష్యము :

అర్జునుడు ఇచ్చట తన వాదమునకు స్వానుభవమును గాక, ప్రామాణికుల ద్వారా వినియున్న విషయమును ఆధారము చేసికొనెను. వాస్తవజ్ఞానమును స్వీకరించుటకు అదియే సరియైన మార్గము. జ్ఞానమునందు ఇదివరకే స్థితుడైనట్టి సరియైన వ్యక్తి యొక్క సహాయము లేనిదే ఎవ్వరును వాస్తవజ్ఞానపు ముఖ్యాంశమును అవగతము చేసికొనలేరు.

మరణమునకు పూర్వమే స్వీయపాపకర్మలకు ప్రాయశ్చిత్తమును చేసికొనెడి ఒక విధానము వర్ణాశ్రమపద్ధతి యందు కలదు. సదా పాపకర్మల యందే నియుక్తులైనవారు ప్రాయశ్చిత్తముగా పిలువబడు ఆ విధానమును తప్పక అనుసరింపవలెను. ఆ విధముగా చేయని యెడల పాపకర్మల ఫలితముగా వారు దుర్భర జీవనమునకై నరక లోకములకు ఏగవలసి వచ్చును.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 44 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga 🌴


Verse 44

44. utsanna-kula-dharmāṇāṁ
manuṣyāṇāṁ janārdana
narake niyataṁ vāso
bhavatīty anuśuśruma


Translation :

O Kṛṣṇa, maintainer of the people, I have heard by disciplic succession that those whose family traditions are destroyed dwell always in hell.


Purport :

Arjuna bases his argument not on his own personal experience, but on what he has heard from the authorities. That is the way of receiving real knowledge. One cannot reach the real point of factual knowledge without being helped by the right person who is already established in that knowledge.

There is a system in the varṇāśrama institution by which before death one has to undergo the process of atonement for his sinful activities. One who is always engaged in sinful activities must utilize the process of atonement, called prāyaścitta. Without doing so, one surely will be transferred to hellish planets to undergo miserable lives as the result of sinful activities.

🌹🌹🌹🌹🌹


15 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 043: 01వ అధ్., శ్లో 43 / Bhagavad-Gita - 043: Chap. 01, Ver. 43



🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 43 / Bhagavad-Gita - 43 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 43 🌴


43. దోషైరేతై: కులఘ్నానాం వర్ణసంకరకారకై: |
ఉత్సాద్యన్తే జాతిధర్మా: కులధర్మాశ్చ శాశ్వతా: ||

🌷. తాత్పర్యం :

వంశాచారమును నశింపజేసి దుష్టసంతానమునకు కారణమగు వారి పాపకర్మల వలన కులధర్మములు మరియు జాతిధర్మములు నాశనమగును.

🌷. భాష్యము :

మానవుడు తన చరమలక్ష్యమైన ముక్తిని బడయురీతిలో మానవసంఘపు నాలుగువర్ణముల వారి కర్మలు (కుటుంబసంక్షేమ కార్యములతో సహా) నిర్ణయింపబడినవి. అవి సనాతనధర్మము లేదా వర్ణాశ్రమధర్మముచే నిర్దేశింపబడినవి. కనుకనే బాధ్యతారహితులైన నాయకులచే సనాతనధర్మ విధానము విచ్ఛిన్నము గావింపబడినపుడు సంఘములో అయోమయస్థితి ఏర్పడును. తత్ఫలితముగా జనులు తమ జీవితలక్ష్యమైన విష్ణువును మరచిపోవుదురు. అటువంటి నాయకులు అంధులుగా పిలువబడుదురు. వారిని అనుసరించు జనులు నిక్కముగా అయోమయస్థితిన పడగలరు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 43 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 43 🌴


43. doṣair etaiḥ kula-ghnānāṁ
varṇa-saṅkara-kārakaiḥ
utsādyante jāti-dharmāḥ
kula-dharmāś ca śāśvatāḥ


Translation :

By the evil deeds of those who destroy the family tradition and thus give rise to unwanted children, all kinds of community projects and family welfare activities are devastated.


Purport :

Community projects for the four orders of human society, combined with family welfare activities, as they are set forth by the institution of sanātana-dharma, or varṇāśrama-dharma, are designed to enable the human being to attain his ultimate salvation. Therefore, the breaking of the sanātana-dharma tradition by irresponsible leaders of society brings about chaos in that society, and consequently people forget the aim of life – Viṣṇu. Such leaders are called blind, and persons who follow such leaders are sure to be led into chaos.

🌹🌹🌹🌹🌹


15 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 042: 01వ అధ్., శ్లో 42 / Bhagavad-Gita - 042: Chap. 01, Ver. 42



🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 42 / Bhagavad-Gita - 42 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 🌴

శ్లోకము 42

42. సంకరో నరకాయైవ కులఘ్నానాం కులస్య చ |
పతన్తి పితరో హ్యేషాం లుప్తపిండోదకక్రియా: ||



🌷. తాత్పర్యం :

అవాంచిత సంతానము వృద్ధియగుట వలన కుటుంబమువారు మరియు కుటుంబ ఆచారమును నష్టపరచినవారు ఇరువురికి నరకము సంప్రాప్తించును. పిండోదక క్రియలు సంపూర్ణముగా ఆపివేయబడుటచే అట్టి అధర్మ కుటుంబములకు చెందిన పితురులు పతనము నొందుదురు.


🌷. భాష్యము :

కర్మకాండ విధుల ప్రకారము వంశపితురులకు నియమానుసారముగా పిండోదకములు అర్పించవలసిన అవసరమున్నది. అట్టి అర్పణము విష్ణువు యొక్క అర్చనము ద్వారా చక్కగా ఒనరించబడగలదు.

ఏలయన విష్ణువునకు అర్పించిన ఆహారమును భుజించుట యనెడి కార్యము మనుజుని అన్ని రకములైన పాపముల నుండి ముక్తుని చేయగలదు. కొన్నిమార్లు వంశపితరులు పలువిధములైన పాపకర్మఫలముల కారణమున తపించు చుండవచ్చును. ఇంకొన్నిమార్లు వారికి స్థూలదేహము సైతము లభింపక పిశాచములుగా సూక్ష్మదేహమునందే బలవంతముగా నిలువవలసివచ్చును.

కాని వంశీయులచే భగత్ప్రసాదము ఆ పితురులకు అర్పింపబడినప్పుడు వారు పిశాచరూపముల నుండి మరియు ఇతర దుర్భర జీవనస్థితుల నుండి విడుదలను పొందగలరు. పితరులకు ఒనర్చబడెడి అట్టి సహాయము వాస్తవమునకు ఒక వంశాచారము.

భక్తియుతజీవనము నందు నిలువనివాడు అటువంటి కర్మకాండ తప్పక ఒనరింపవలెను. కాని భక్తియుత జీవనము నందు నిలిచినవాడు అట్టి కర్మలను ఒనరింపవలసిన అవసరము లేదు. కేవలము భక్తియుక్త సేవను నిర్వహించుట ద్వారా మనుజుడు లక్షలాది పితృదేవతలనైనను సర్వవిధములైన దుఃఖముల నుండి ముక్తులను చేయగలడు. ఈ విషయమే శ్రీమద్భాగవతము (11.5.41) నందు ఈ క్రింది విధముగా తెలుపబడినది.

దేవర్షిభూతాప్తనృణాం పితౄణాం న కింకరో నాయమృణీ చ రాజన్ |
సర్వాత్మనా య: శరణం శరణ్యం గతో ముకున్దం పరిహృత్య కర్తమ్ ||

“సర్వవిధములైన ధర్మములను త్యజించి ముక్తినొసగెడి ముకుందుని చరణపద్మాశ్రయ శరణమున నిలిచినవాడు మరియు చేపట్టిన మార్గమునందు పూర్ణ శ్రద్ధాళువైనవాడు దేవతలకుగాని, ఋషులకుగాని, జీవులకుగాని, కుటుంబమువారికిగాని, పితృదేవతలకుగాని ఋణపడియుండడు. వారి యెడ అతనికి ఎట్టి విధులుగాని, బాధ్యతలుగాని లేవు.”

పూర్ణపురుషోత్తముడైన శ్రీకృష్ణుని భక్తియుతసేవ ద్వారా అట్టి సమస్త బాధ్యతలు అప్రయత్నముగా పూర్ణము కావింపబడుచున్నవి.




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 42 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga 🌴

Verse 42

42. saṅkaro narakāyaiva
kula-ghnānāṁ kulasya ca
patanti pitaro hy eṣāṁ
lupta-piṇḍodaka-kriyāḥ


Translation :

An increase of unwanted population certainly causes hellish life both for the family and for those who destroy the family tradition. The ancestors of such corrupt families fall down, because the performances for offering them food and water are entirely stopped.


Purport :

According to the rules and regulations of fruitive activities, there is a need to offer periodical food and water to the forefathers of the family.

This offering is performed by worship of Viṣṇu, because eating the remnants of food offered to Viṣṇu can deliver one from all kinds of sinful reactions. Sometimes the forefathers may be suffering from various types of sinful reactions, and sometimes some of them cannot even acquire a gross material body and are forced to remain in subtle bodies as ghosts.

Thus, when remnants of prasādam food are offered to forefathers by descendants, the forefathers are released from ghostly or other kinds of miserable life. Such help rendered to forefathers is a family tradition, and those who are not in devotional life are required to perform such rituals.

One who is engaged in the devotional life is not required to perform such actions. Simply by performing devotional service, one can deliver hundreds and thousands of forefathers from all kinds of misery. It is stated in the Bhāgavatam (11.5.41):

devarṣi-bhūtāpta-nṛṇāṁ pitṝṇāṁ
na kiṅkaro nāyam ṛṇī ca rājan
sarvātmanā yaḥ śaraṇaṁ śaraṇyaṁ
gato mukundaṁ parihṛtya kartam

“Anyone who has taken shelter of the lotus feet of Mukunda, the giver of liberation, giving up all kinds of obligation, and has taken to the path in all seriousness, owes neither duties nor obligations to the demigods, sages, general living entities, family members, humankind or forefathers.”

Such obligations are automatically fulfilled by performance of devotional service to the Supreme Personality of Godhead.

🌹🌹🌹🌹🌹


14 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 041: 01వ అధ్., శ్లో 41 / Bhagavad-Gita - 041: Chap. 01, Ver. 41


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 41 / Bhagavad-Gita - 41 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 🌴

శ్లోకము 41

41. అధర్మాభిభావాత్ కృష్ణ ప్రదుష్యన్తి కులస్త్రియ: |
స్త్రీషు దుష్టాషు వార్ ష్ణేయ జాయతే వర్ణసంకర: ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ కృష్ణా! వంశము నందు అధర్మము ప్రబలమగుట వలన కులస్త్రిలు చెడిపోవుదురు. ఓ వృష్ణివంశసంజాతుడా! అట్టి కులస్త్రి పతనము వలన అవాంఛనీయ సంతానము వృద్ధినొందును.


🌷. భాష్యము :

జీవితమునందలి శాంతికి, అభిరుద్ధికి, ఆధ్యాత్మికోన్నతికి మానవ సంఘము నందలి సత్ప్రవర్తన కలిగిన జనులే మూలాదారము.

దేశము మరియు జాతి యొక్క ఆధ్యాత్మిక పురోగతి కొరకు సంఘమునందు సత్ప్రవర్తన కలిగిన జనులు నెలకొనియుండురీతిలో వర్ణాశ్రమధర్మములు ఏర్పాటు చేయబడినవి.

అటువంటి జనబాహుళ్యము స్త్రీల ధర్మవర్తనము మరియు పాతివ్రత్యము పైననే ఆధారపడియుండును. బాలురు సులభముగా తప్పుదారి పట్టుటకు అవకాశమున్న రీతిగనే స్త్రీలు సైతము పతనమగుటకు అవకాశము కలదు.

కనకనే పిల్లలకు మరియు స్త్రీలకు కుటుంబపెద్దల రక్షణము అవసరము. వివిధ ధర్మాచారములందు నియుక్తులగుట ద్వారా స్త్రీలు పెడదారి పట్టకున్డురు. చాణక్యపండితుని అభిప్రాయము ప్రకారము స్త్రీలు సాధారణముగా తెలివికలవారు కానందున నమ్మకముంచ దగినవారు కారు.

కనుకనే ధర్మకార్యములకు సంబంధించి వంశాచారములు వారికి సదా వ్యాపకము కలిగించవలెను. ఆ విధముగా వారి పాతివ్రత్యము మరియు భక్తి వర్ణాశ్రమపద్దతిని పాటించుటకు యోగ్యత కలిగిన సత్ప్రజకు జన్మనొసగ గలరు. అట్టి వర్ణాశ్రమధర్మము విఫలమైనప్పుడు స్త్రీలు సహజముగా కట్టుబాటు విడిచి పురుషులతో విచ్చలవిడిగా కలియుదురు.

ఆ విధముగా అవాంచిత జనబాహుళ్యము వృద్ధిచేయుచు జారత్వము ప్రబలమగును. బాధ్యతారహితులైన పురుషులు కొందరు అటువంటి జారత్వమునే ప్రోత్సహించుచుందురు. అంతట సంఘమున అవాంచిత సంతానము పెచ్చు పెరిగి యుద్ధములకు మరియు అశాంతికి దారి తీయును.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 41 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj


🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga 🌴

Verse 41

41. adharmābhibhavāt kṛṣṇa
praduṣyanti kula-striyaḥ
strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya
jāyate varṇa-saṅkaraḥ



Translation :

When irreligion is prominent in the family, O Kṛṣṇa, the women of the family become polluted, and from the degradation of womanhood, O descendant of Vṛṣṇi, comes unwanted progeny.


Purport :

Good population in human society is the basic principle for peace, prosperity and spiritual progress in life. The varṇāśrama religion’s principles were so designed that the good population would prevail in society for the general spiritual progress of state and community. Such population depends on the chastity and faithfulness of its womanhood.

As children are very prone to be misled, women are similarly very prone to degradation. Therefore, both children and women require protection by the elder members of the family. By being engaged in various religious practices, women will not be misled into adultery.

According to Cāṇakya Paṇḍita, women are generally not very intelligent and therefore not trustworthy. So the different family traditions of religious activities should always engage them, and thus their chastity and devotion will give birth to a good population eligible for participating in the varṇāśrama system.

On the failure of such varṇāśrama-dharma, naturally the women become free to act and mix with men, and thus adultery is indulged in at the risk of unwanted population. Irresponsible men also provoke adultery in society, and thus unwanted children flood the human race at the risk of war and pestilence.

🌹🌹🌹🌹🌹

13 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 040: 01వ అధ్., శ్లో 40 / Bhagavad-Gita - 040: Chap. 01, Ver. 40


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 40 / Bhagavad-Gita - 40 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 🌴

శ్లోకము 40

40. కులక్షయే ప్రణశ్యన్తి కులధర్మా: సనాతనా: |
ధర్మేనష్టే కులం కృత్స్నమధర్మోభిభవత్యుత ||


🌷. తాత్పర్యం :

కులక్షయము వలన శాశ్వతమైన వంశాచారము నశించిపోవును. ఆ విధముగా వంశమున మిగిలిన వారు అధర్మ వర్తనులగుదురు.


🌷. భాష్యము :

వంశమునందలి వారు సక్రమముగా వృద్ధినొంది ఆద్యాత్మికవిలువలను సంతరించుకొనుటకై సహాయపడుటకు పలు ధర్మనియమములు వర్ణాశ్రమపద్దతి యందు కలవు. జన్మ మొదలుగా మృత్యువు వరకు గల అట్టి అనేక శుద్ధికర్మలకు వంశంలోని పెద్దలు భాద్యతను వహింతురు.

కాని ఆ పెద్దల మరణము పిమ్మట అతి వంశాచారములు నిలిచిపోయి మిగిలిన వంశమువారు అధర్మమగు అలవాట్లను వృద్దిచేసికొను అవకాశము కలదు. తద్ద్వారా ఆధ్యాత్మికముక్తికి వారు అవకాశము కోల్పోవగలరు. కనుకనే ఏ ప్రయోజనము కొరకైనను వంశపెద్దలను వధింపరాదు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 40 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga 🌴

Verse 40

40. kula-kṣaye praṇaśyanti
kula-dharmāḥ sanātanāḥ
dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
adharmo ’bhibhavaty uta



Translation :

With the destruction of the dynasty, the eternal family tradition is vanquished, and thus the rest of the family becomes involved in irreligion.


Purport :

In the system of the varṇāśrama institution there are many principles of religious traditions to help members of the family grow properly and attain spiritual values. The elder members are responsible for such purifying processes in the family, beginning from birth to death.

But on the death of the elder members, such family traditions of purification may stop, and the remaining younger family members may develop irreligious habits and thereby lose their chance for spiritual salvation. Therefore, for no purpose should the elder members of the family be slain.

🌹🌹🌹🌹🌹


12 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 039: 01వ అధ్., శ్లో 39 / Bhagavad-Gita - 039: Chap. 01, Ver. 39

 


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 39 / Bhagavad-Gita - 39 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 39 🌴


39. కథం న జ్ఞేయమస్మాభి:
పాపాదస్మాన్నివర్తితుమ్ |
కులక్షయకృతం దోషం
ప్రపశ్యద్భిర్జనార్ధన ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ జనార్దనా! వంశనాశనము నందు దోషము గాంచగలిగిన మేమెందులకు ఇట్టి పాపకార్యమునందు నియుక్తులను కావలెను?

🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 39 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 39 🌴


39. kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ pāpād asmān nivartitum
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhir janārdana


🌷 Translation

O Janārdana, Why should we, who can see the crime in destroying a family, engage in these acts of sin?


🌷 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


11 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 038: 01వ అధ్., శ్లో 38 / Bhagavad-Gita - 038: Chap. 01, Ver. 38


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 38 / Bhagavad-Gita - 38 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 38 🌴


38. యద్య ప్యేతే న పశ్యన్తి
లోభోపహతచేతస: |
కులక్షయకృతం దోషం
మిత్రద్రోహే చ పాతకమ్ ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ జనార్దనా! లోభపూర్ణ చిత్తము కలిగిన విరందరును కులసంహారమునందు గాని, బంధువులతో కలహమునందు గాని దోషమును గాంచకున్నాను.


🌷. భాష్యము :

ప్రతిపక్షమువారు ఆహ్వానిచినప్పుడు క్షత్రియుడైనవాడు యుద్ధము చేయుటకుగాని, జూదమాడుటకుగాని నిరాకారింపరాదు.

కావున అట్టి నియమము ననుసరించి అర్జునుడు యుద్ధము నొనరించుట నిరాకారింపరాదు. దుర్యోధనుని పక్షము వారిచే అతడు యుద్ధమునకు ఆహ్వానింపబడుటయే అందులకు కారణము.

కాని అట్టి యుద్ధపంతపు ప్రభావములను ప్రతిపక్షమువారు చూడజాలకున్నారని అతడు భావించెను. కాని అతడు ఆ దుష్టప్రభావములను గాంచగలిగినందున ప్రతిపక్షమువారి పంతమును అంగీకరింపలేకపోయెను.

ఫలితము శుభకరమైనచో నియమమును కచ్చితముగా పాటింపవచ్చును, కాని ఫలితము విరుద్ధముగా నున్నప్పుడు ఎవ్వరును దానికి కట్టుబడ జాలరు.ఈ విధమైన మంచిచెడ్డలను ఆలోచించియే అర్జునుడు యుద్ధము చేయరాదని నిశ్చయించుకొనెను.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 38 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 38 🌴


38. yady apy ete na paśyanti lobhopahata-cetasaḥ
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ mitra-drohe ca pātakam

O Janārdana, although these men, their hearts overtaken by greed, see no fault in killing one’s family or quarreling with friends..


🌷 Purport :

A kṣatriya is not supposed to refuse to battle or gamble when he is so invited by some rival party. Under such an obligation, Arjuna could not refuse to fight, because he had been challenged by the party of Duryodhana.

In this connection, Arjuna considered that the other party might be blind to the effects of such a challenge. Arjuna, however, could see the evil consequences and could not accept the challenge.

Obligation is actually binding when the effect is good, but when the effect is otherwise, then no one can be bound. Considering all these pros and cons, Arjuna decided not to fight.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


10 Jun 2019


శ్రీమద్భగవద్గీత - 037: 01వ అధ్., శ్లో 37 / Bhagavad-Gita - 037: Chap. 01, Ver. 37


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 37 / Bhagavad-Gita - 37 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 37 🌴


37. తస్మాన్నార్హా వయం హన్తుం
ధార్తరాష్ట్రాన్ స్వబాన్దవాన్ |
స్వజనం హి కథం హత్వా
సుఖిన: శ్యామ మాధవ ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఇట్టి దుర్మార్గులను చంపినచో మాకు పాపమే సంక్రమించును. కావున ధృతరాష్ట్రుని తనయులను మరియు మా స్నేహితులను సంహరించుట మాకు ఉచితము కాదు. లక్ష్మీపతివైన ఓ కృష్ణా! స్వజనమును చంపుట వలన మాకు కలుగు లాభమేమి? ఆ కార్యముచే మేమెట్లు సుఖమును పొందగలము?


🌷. భాష్యము :

వేదనిర్దేశము ననుసరించి ఆరు రకముల దుర్మార్గులు కలరు. వారే

1. విషము పెట్టువాడు
2. ఇంటికి నిప్పుపెట్టువాడు
3. మారణ ఆయుధములతో దాడి చేయువాడు
4. ఇతరుల ధనమును దోచెడివాడు
5. ఇతరుల స్థలము నాక్రమించెడివాడు
6. పరుల భార్యను చెరపట్టెడివాడు. అట్టి దుర్మార్గులను శీఘ్రమే సంహరింపవలెను. వారి సంహారముచే ఎట్టి పాపము కలుగదు. అట్టి దుర్మార్గుల వధ సామాన్య వ్యక్తినైనను సరియైన కార్యమే. కాని అర్జునుడు సామాన్యవక్తి కాడు.

సాధుస్వభావమును కలిగియున్న కారణమున వారి యెడ అతడు సాదుస్వభావము వర్తించదలెచెను. అయినను అటువంటి సాధువర్తనము క్షత్రియునకు సంభందించినది కాదు. రాజ్యమును పాలించు భాద్యతాయుతుడైన రాజు సాదు స్వభావమును కలిగి యుండవలెను గాని పిరికివాడై యుండకూడదు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 37 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - Verse 37 🌴



37. tasmān nārhā vayaṁ hantuṁ dhārtarāṣṭrān sa-bāndhavān
sva-janaṁ hi kathaṁ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava


🌷 Translation :

Sin will overcome us if we slay such aggressors. Therefore it is not proper for us to kill the sons of Dhṛtarāṣṭra and our friends. What should we gain, O Kṛṣṇa, husband of the goddess of fortune, and how could we be happy by killing our own kinsmen?


🌷 Purport :

According to Vedic injunctions there are six kinds of aggressors: (1) a poison giver, (2) one who sets fire to the house, (3) one who attacks with deadly weapons, (4) one who plunders riches, (5) one who occupies another’s land, and (6) one who kidnaps a wife. Such aggressors are at once to be killed, and no sin is incurred by killing such aggressors. Such killing of aggressors is quite befitting any ordinary man, but Arjuna was not an ordinary person.

He was saintly by character, and therefore he wanted to deal with them in saintliness. This kind of saintliness, however, is not for a kṣatriya. Although a responsible man in the administration of a state is required to be saintly, he should not be cowardly.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


10 June 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 036: 01వ అధ్., శ్లో 36 / Bhagavad-Gita - 036: Chap. 01, Ver. 36


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 36 / Bhagavad-Gita - 36 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 36 🌴


36. నిహత్య ధార్తరాష్ట్రాన్న: కా ప్రీతి: స్యాజ్జనార్ధన ||
పాపమేవాశ్రయేదస్మాన్ హత్వైతానాతతాయిన: |


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ జనార్ధనా! ఈ ధరాత్రి విషయమటుంచి ముల్లోకములను పొందినను నేను వారితో యుద్ధము చేయుటకు సిద్ధముగా లేను. ధృతరాష్ట్రుని తనయులను వధించుట వలన మేమెట్టి ఆనందము పొందగలము?


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 36 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - Verse 36 🌴


36. nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ
kā prītiḥ syāj janārdana
pāpam evāśrayed asmān
hatvaitān ātatāyinaḥ


🌷 Translation :

O maintainer of all living entities, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth. What pleasure will we derive from killing the sons of Dhṛtarāṣṭra?


🌷 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


09 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 035: 01వ అధ్., శ్లో 35 / Bhagavad-Gita - 035: Chap. 01, Ver. 35


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 35 / Bhagavad-Gita - 35 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - 35 🌴

35. ఏతన్న హన్తుమిచ్చామి ఘ్నతో(పి మధుసూదన |
అపి త్రైలోక్య రాజ్యస్య హేతో: కిం ను మహీకృతే ||



🌷. తాత్పర్యం :

ఓ గోవిందా! తమ ఆస్తులను మరియు ప్రాణములను విడిచిపెట్టుటకు సంసిద్ధులై నా యెదుట నిలబడి నన్ను చంపగోరినను నేనెందులకు వారిని చంపగోరవలెను?


🌷. భాష్యము :

అర్జునుడు తన బంధువులను చంపగోరలేదు. వారిని చంపవలసియే వచ్చినచో కృష్ణుడే స్వయముగా వారిని సంహరింపవలెనని అతడు కోరెను.

యుద్ధరంగమునకు అరుదెంచక పూర్వమే శ్రీకృష్ణుడు వారిని సంహరించి యుండెననియు మరియు తాను కేవలము శ్రీకృష్ణుని పనిముట్టుగా కావలసియున్నదని ఈ క్షణముణ అర్జునుడు తెలియకున్నాడు. ఈ సత్యము రాబోవు అధ్యాయములలో తెలుపబడినది.

భగవానుని సహజ భక్తుడైన కారణమున అర్జునుడు తన దుష్టజ్ఞాతుల యెడ మరియు సోదరుల యెడ ప్రతిక్రియ చేయగోరలేదు. కాని వారిని వదింపవలెననుట శ్రీకృష్ణుని సంకల్పమై యుండెను. భగవద్భక్తుడెన్నడును దుష్టుని యెడ ప్రతీకారము చేయడు.

కాని భక్తుల యెడ దుష్టులు కావించు తప్పిదమును మాత్రము భగవానుడు సహింపడు. భగవానుడు తన విషయమున ఎవరినైనను క్షమింపగలడు గాని భక్తులకు హాని గూర్చినవానిని మాత్రము క్షమింపడు. కనుకనే అర్జునుడు క్షమింపగోరినను దుష్టులను దునుమాడుటకే శ్రీకృష్ణభగవానుడు నిశ్చయుడై యుండెను.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 35 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - The Perfection of Renunciation - 35 🌴

35. etān na hantum icchāmi
ghnato ’pi madhusūdana
api trailokya-rājyasya
hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte



🌷 Translation

O Govinda, of what avail to us are a kingdom, happiness or even life itself when all those for whom we may desire them are now arrayed on this battlefield?


🌷 Purport :

Arjuna did not want to kill his relatives, and if there were any need to kill them, he desired that Kṛṣṇa kill them personally. At this point he did not know that Kṛṣṇa had already killed them before their coming into the battlefield and that he was only to become an instrument for Kṛṣṇa. This fact is disclosed in following chapters.

As a natural devotee of the Lord, Arjuna did not like to retaliate against his miscreant cousins and brothers, but it was the Lord’s plan that they should all be killed. The devotee of the Lord does not retaliate against the wrongdoer, but the Lord does not tolerate any mischief done to the devotee by the miscreants.

The Lord can excuse a person on His own account, but He excuses no one who has done harm to His devotees. Therefore the Lord was determined to kill the miscreants, although Arjuna wanted to excuse them.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

08 June 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 034: 01వ అధ్., శ్లో 34 / Bhagavad-Gita - 034: Chap. 01, Ver. 34


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 34 / Bhagavad-Gita - 34 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము 🌴

శ్లోకము 34

34. ఆచార్య: పితర: పుత్రాస్తథైవ చ పితామహా: |
మాతులా: శ్వశురా: పౌత్రా: శ్యాలా: సంబంధినస్తథా ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ మధుసుధనా! ఆచార్యులు, తండ్రులు, పుత్రులు, తాతలు, మేనమామలు, మామలు, మనుమలు, బావమరుదులు, ఇతర బందువులందరును ..


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 34 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

Verse 34

34. ācāryāḥ pitaraḥ putrās
tathaiva ca pitāmahāḥ
mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ
śyālāḥ sambandhinas tathā



🌷 Translation

O maintainer of all living entities, I am not prepared to fight with them even in exchange for the three worlds, let alone this earth.


🌻. Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


08 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 033: 01వ అధ్., శ్లో 33 / Bhagavad-Gita - 033: Chap. 01, Ver. 33

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 33 / Bhagavad-Gita - 33 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాద యోగము - శ్లోకము 33 🌴


33. యేషామర్థే కాంక్షితం నో రాజ్యం భోగా: సుఖాని చ ||
త ఇమేవస్థితా యుద్ధే ప్రాణం స్త్యక్త్వా ధనాని చ |


🌷. తాత్పర్యం :

ఎవరికోసం మనం రాజ్యాన్ని, సుఖ భోగాన్ని కోరుకుంటామో వారు ప్రాణాలను, సంపదలను త్యజించి ఇక్కడ నిలబడి ఉన్నారు.


🌷. భాష్యము :

గోవులకు మరియు ఇంద్రియములకు శ్రీకృష్ణుడు ఆనందధ్యేయమైన కారణమున అతనిని అర్జునుడు ఇచ్చట “గోవిందా” యని సంభోదించినాడు.

ఈ ప్రత్యేక పదప్రయోగము ద్వారా అర్జునుడు ఏది తనను ఆనందపరచగలదో శ్రీకృష్ణుడు ఎరుగవలెనని సూచించుచున్నాడు. కాని మన ఇంద్రియతృప్తి కొరకై గోవిందుడు నిర్దేశింపబడలేదు. అయినప్పటికిని ఆ గోవిందుని తృప్తిపరచుట యత్నించినచో అప్రయత్నముగా మనము కుడా తృప్తినొందగలము.

ప్రతియెక్కరు తమ ఇంద్రియములను తృప్తిపరచవలెననియే వాంచింతురు మరియు అట్టి ఆనందమును భగవానుడు ఒసగవలెననియు కోరుదురు. కాని భగవానుడు జీవులు ఎంతవరకు అర్హులో అంతవరకే వారికి ఇంద్రియభోగము నొసగును గాని వారు కోరినంత కాదు.

కాని మనుజుడు అట్లుగాక భిన్నమార్గమును చేపట్టినప్పుడు, అనగా తన ఇంద్రియముల తృప్తిని కోరకుండ గోవిందుని ప్రియము కొరకే యత్నించినపుడు అతని కరుణచే సమస్త కోరికలు పూర్ణము చేసికొనగలడు.

తన జాతి మరియు కుటుంబసభ్యుల యెడ అర్జునుడు కనబరచిన ప్రగాడ అనురాగామునకు వారి యెడ అతనికి గల సహజ కరుణయే కొంత కారణమై యున్నది. కనుకనే అతడు యుద్ధమునకు సిద్ధపడలేదు.

సాధారణముగా ప్రతియొక్కరు తమ ధనసంపత్తులను బంధు,మిత్రులకు ప్రదర్శింపవలెనని తలతురు. బంధుమిత్రులందరును యుద్ధమున మరణింతురు కావున యుద్ధవిజయము తదుపరి తన సంపదను వారితో కలసి పంచుకొనజాలనని అర్జునుడు భీతిచెందెను.

లౌకికజీవనము నందలి భావములు ఈ విధముగనే ఉండును. కాని ఆధ్యాత్మిక జీవనము దీనికి భిన్నమైనట్టిది. భక్తుడు సదా భగవానుని కోరికలను పూర్ణము చేయవలెననియే కోరును కనుక ఆ దేవదేవుని సేవ కొరకు (అతడు అంగీకరించినచో) అన్ని విధములైన సంపదలను స్వికరించును. భగవానుడు అంగీకరింపనిచో ఆ భక్తుడు చిల్లిగవ్వనైనను తాకరాదు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 33 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌻 Chapter 1, Vishada Yoga - Verse 33 🌻


33. yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no
rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca
ta ime ’vasthitā yuddhe
prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca


🌷Translation

O Madhusūdana, when teachers, fathers, sons, grandfathers, maternal uncles, fathers-in-law, grandsons, brothers-in-law and other relatives are ready to give up their lives and properties and are standing before me, why should I wish to kill them, even though they might otherwise kill me?


🌻. Purport :

Arjuna has addressed Lord Kṛṣṇa as Govinda because Kṛṣṇa is the object of all pleasures for cows and the senses. By using this significant word, Arjuna indicates that Kṛṣṇa should understand what will satisfy Arjuna’s senses.

But Govinda is not meant for satisfying our senses. If we try to satisfy the senses of Govinda, however, then automatically our own senses are satisfied. Materially, everyone wants to satisfy his senses, and he wants God to be the order supplier for such satisfaction.

The Lord will satisfy the senses of the living entities as much as they deserve, but not to the extent that they may covet. But when one takes the opposite way – namely, when one tries to satisfy the senses of Govinda without desiring to satisfy one’s own senses – then by the grace of Govinda all desires of the living entity are satisfied.

Arjuna’s deep affection for community and family members is exhibited here partly due to his natural compassion for them. He is therefore not prepared to fight. Everyone wants to show his opulence to friends and relatives, but Arjuna fears that all his relatives and friends will be killed on the battlefield and he will be unable to share his opulence after victory.

This is a typical calculation of material life. The transcendental life, however, is different. Since a devotee wants to satisfy the desires of the Lord, he can, Lord willing, accept all kinds of opulence for the service of the Lord, and if the Lord is not willing, he should not accept a farthing.

🌹🌹🌹🌹🌹

08 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 032: 01వ అధ్., శ్లో 32 / Bhagavad-Gita - 032: Chap. 01, Ver. 32

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 32 / Bhagavad-Gita - 32 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాదయోగము - 32 🌴


32. న కాంక్షే విజయం కృష్ణ న చ రాజ్యం సుఖాని చ ||
కిం నో రాజ్యేన గోవిన్ద కిం భోగైర్జీవితేన వా |


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ కృష్ణా! తదనంతర విజయమును గాని, రాజ్యమును గాని, సుఖమును గాని నేను వాంఛింపలేకున్నను. ఓ గోవిందా! మేమెవరి కొరకు రాజ్యమును, సుఖమును, చివరకు జీవనమును సైతము కోరుచున్నమో వారందరును ఈ యుద్ధమున నిలిచియుండగా ఆ రాజ్యాదుల వలన మాకు కలుగు ప్రయోజనమేమి?


🌻. భాష్యము :

మనుజుని నిజలాభాము విష్ణువు (లేదా కృష్ణుడు) నందే కలదని తెలియక బద్ధజీవులు దేహపరబంధముల యెడ ఆకర్షితులగుదురు.

వాటి యందు తాము ఆనందము పొందగలమని వారు అభిలషింతురు. జీవితపు అట్టి అంధమయ భావనలో వారు భౌతికసుఖమునకు హేతువులైన వాటిని సైతము మరచిపోవుదురు. ఇచ్చట అర్జునుడు క్షత్రియధర్మమును మరచినట్లుగా తోచుచున్నది.

శ్రీకృష్ణుని ప్రత్యక్ష ఆదేశములో రణరంగమునందు మరణించు క్షత్రియుడు మరియు ఆధ్యాత్మికానుభవము కొరకే అంకితమైన సన్యాసి యనెడి ఇరుపురు శక్తివంతమును మరియు తేజోమయమును అగు సూర్యమండలమున ప్రవేశింపయోగ్యులు కాగలరని తెలుపబడినది. బంధువుల మాట అటుంచి శత్రువులను వధించుటకు సైతము అర్జునుడు విముఖుడై యుండెను. బంధువులను చంపుట వలన తనకు జీవితమున సుఖము లభింపదని అతడు భావించెను.

కనుకనే ఆకలిలేనివాడు వంట చేయుటకు నిరాకరించురీతి అతడు యుద్ధము చేయుటకు ఇచ్చగింపలేదు. ఇపుడతడు వనముకేగి వ్యర్థముగా ఒంటరి జీవితమును గడప నిశ్చయించు కొనెను. క్షత్రియునిగా జీవనార్థమై అతనికి ఒక రాజ్యము అవసరము.

ఏలయన క్షత్రియులు ఇతర ఏ వృత్తులు యందును నియుక్తులు కాజాలరు. కాని ప్రస్తుతము అర్జునుడు రాజ్యమును కలిగిలేడు. జ్ఞాతులలో మరియు సోదరులతో పోరాడి పితృదత్తమైన రాజ్యమును తిరిగి పొందుట ఒక్కటే రాజ్యమును పొందుటకు అర్జునునకు అవకాశమై యుండెను.

కాని ఆ విధముగా ఒనర్చుటకు అతడు ఇష్టపడలేదు. కనుకనే ఒంటరిగా విఫల జీవితమును గడుపుటకు వనమున కేగుట ఒక్కటే తనకు తగినదని అతడు భావించెను.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 32 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 32 🌴


32. na kāṅkṣe vijayaṁ kṛṣṇa
na ca rājyaṁ sukhāni ca
kiṁ no rājyena govinda
kiṁ bhogair jīvitena vā


🌷. Translation :

nor can I, my dear Kṛṣṇa, desire any subsequent victory, kingdom or happiness. O Govinda, of what avail to us are a kingdom, happiness or even life itself when all those for whom we may desire them are now arrayed on this battlefield?


🌻. Purport :

Without knowing that one’s self-interest is in Viṣṇu (or Kṛṣṇa), conditioned souls are attracted by bodily relationships, hoping to be happy in such situations.

In such a blind conception of life, they forget even the causes of material happiness. Arjuna appears to have even forgotten the moral codes for a kṣatriya.

It is said that two kinds of men, namely the kṣatriya who dies directly in front of the battlefield under Kṛṣṇa’s personal orders and the person in the renounced order of life who is absolutely devoted to spiritual culture, are eligible to enter into the sun globe, which is so powerful and dazzling. Arjuna is reluctant even to kill his enemies, let alone his relatives.

He thinks that by killing his kinsmen there would be no happiness in his life, and therefore he is not willing to fight, just as a person who does not feel hunger is not inclined to cook. He has now decided to go into the forest and live a secluded life in frustration. But as a kṣatriya, he requires a kingdom for his subsistence, because the kṣatriyas cannot engage themselves in any other occupation.

But Arjuna has no kingdom. Arjuna’s sole opportunity for gaining a kingdom lies in fighting with his cousins and brothers and reclaiming the kingdom inherited from his father, which he does not like to do. Therefore he considers himself fit to go to the forest to live a secluded life of frustration.

🌹🌹🌹🌹🌹

08 Jun 2019

శ్రీమద్భగవద్గీత - 031: 01వ అధ్., శ్లో 31 / Bhagavad-Gita - 031: Chap. 01, Ver. 31


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 31 / Bhagavad-Gita - 31 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. ప్రధమ అధ్యాయము - విషాదయోగము - 31 🌴


31. నిమిత్తాని చ పశ్యామి విపరీతాని కేశవ ||
న చ శ్రేయో నుపశ్యామి హత్వా స్వజనమాహవే |

🌷. తాత్పర్యం :

ఓ కృష్ణా! కేశిసంహారీ! కేవలము విపరీతములననే నేను గాంచుచున్నాను. ఓ కృష్ణా! ఈ యుద్ధము నందు నా స్వజనమును చంపుట ద్వారా ఏ విధముగా శ్రేయస్సు కలుగగలదో నేను గాంచలేకున్నాను.

🌻. భాష్యము :

అర్జునుడు యుద్ధరంగము నందు భాధమాయమైన విపరితములనే దర్శించసాగెను. శత్రువులపై విజయము సాధించినను అతడు ఆనందము పొందలేనట్లుగా నుండెను. ఇచ్చట “నిమిత్తాని విపరీతాని” అను పదములు ప్రాముఖ్యమును కలిగియున్నవి.

మనుజుడు తన ఆకాంక్షలలో కేవలము విఫలత్వమునే గాంచినపుడు “నేనిచట ఎందులకుకున్నాను?” అని తలపోయును. సాధారణముగా ప్రతియెక్కరు తన యందు మరియు తన స్వీయ క్షేమమునందు ప్రియమును కలిగియుందురు. భగవానుని యందు ఎవ్వరును ప్రియమును కలిగియుండరు. ఇచ్చట శ్రీకృష్ణుని సంకల్పమున అర్జునుడు తన నిజలాభాము నెడ జ్ఞానశూన్యతను ప్రదర్శించుచున్నాడు.

ప్రతియొక్కరి నిజలాభము(స్వార్థగతి) విష్ణువు లేదా శ్రీకృష్ణుని యందె కలదు. బద్ధజీవుడు ఈ విషయమును మరచుట చేతనే భౌతికక్లేశముల ననుభవించును. రణరంగమునందు లభించెడి విజయము తనకు దుఃఖకారణమే కాగలదని అర్జునుడు తలపోసెను.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 31 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 - Vishada Yoga - 31 🌴

31. nimittāni ca paśyāmi
viparītāni keśava
na ca śreyo ’nupaśyāmi
hatvā sva-janam āhave


🌷. Translation :

I see only causes of misfortune, O Kṛṣṇa, killer of the Keśī demon. I do not see how any good can come from killing my own kinsmen in this battle.

🌻. Purport :

Arjuna envisioned only painful reverses in the battlefield – he would not be happy even by gaining victory over the foe.

The words nimittāni viparītāni are significant. When a man sees only frustration in his expectations, he thinks, “Why am I here?” Everyone is interested in himself and his own welfare. No one is interested in the Supreme Self. Arjuna is showing ignorance of his real self-interest by Kṛṣṇa’s will.

One’s real self-interest lies in Viṣṇu, or Kṛṣṇa. The conditioned soul forgets this, and therefore suffers material pains. Arjuna thought that his victory in the battle would only be a cause of lamentation for him.

🌹🌹🌹🌹🌹

07 Jun 2019