శ్రీమద్భగవద్గీత - 004: 01వ అధ్., శ్లో 04 / Bhagavad-Gita - 004: Chap. 01, Ver. 04


🌹 శరీమద్భగవద్గీత 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద 
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴పరధమ అధ్యాయము🌴
శ్లోకము 4

అత్ర శూరా మహేశ్వాసా భీమార్జునసమా యుధి |
యుయుధానో విరాటశ్చ ద్రుపదశ్చ మహారథ ||

ఈ సైన్యమునందు భీమార్జునులతో సమానముగా యుద్ధము చేయగల శూరులైన ధనుర్ధరులు పెక్కురు గలరు. యుయుధానుడు, విరాటుడు, ద్రుపదుడు మొదలగువారు అటువంటి మహాయోధులు.

భాష్యము:
యుద్ధవిద్య యందు ద్రోణాచార్యుని గొప్పశక్తి దృష్ట్యా ధృష్టద్యుమ్నుడు ముఖ్యమైన అవరోధము కాకున్నను భయమునకు కారణమైనవారు పెక్కురు కలరు.

విజయపథములో వారు గొప్ప అవరోధములు వంటివారని దుర్యోధనుడు తెలియజేయుచున్నాడు. వారిలో గొప్ప అవరోధముల వంటివారు దుర్యోధనుడు తెలియజేయుచున్నాడు. వారిలో ప్రతియెక్కరును భీముడు మరియు అర్జునుని వలె నిరోధింపశక్యము కానివారగుటచే అందులకు కారణము. భీమార్జునుల శక్తిని తెలిసియుండట చేతనే ఇతరులను వారితో అతడు పోల్చి చూపెను.

🌹 Bhagavad-Gita as It is 🌹

✍️ Swamy Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada 
📚. Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 1 🌴
Verse 4

atra  śūrā  maheṣv-āsā bhīmārjuna-samā  yudhi yuyudhāno virāṭaś  ca drupadaś  ca mahā-rathaḥ

TRANSLATION: Here  in this army are many heroic bowmen equal in  fighting to Bhīma and  Arjuna: great  fighters like Yuyudhāna, Virāṭa and Drupada.

PURPORT: Even though Dhṛṣṭadyumna  was not a very important obstacle  in the face  of  Droṇācārya’s very great  power in the military  art, there  were many  others who were  causes  of fear.  They  are  mentioned  by Duryodhana  as great  stumbling  blocks  on the  path  of victory  because  each  and  every  one  of them  was as formidable  as Bhīma and  Arjuna. He knew the strength of Bhīma and Arjuna, and thus he compared the others  with them.

🌹🌹🌹🌹🌹


17 May 2019