శ్రీమద్భగవద్గీత - 564: 17వ అధ్., శ్లో 08 / Bhagavad-Gita - 564: Chap. 17, Ver. 08



🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 564 / Bhagavad-Gita - 564 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ


🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 08 🌴


08. ఆయు:సత్త్వబలారోగ్యసుఖప్రీతివివర్ధనా: |
రష్యా: స్నిగ్ధా: స్థిరా హృద్యా ఆహారా: సాత్వికప్రియా : ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఆయు:ప్రమాణమును పెంచునవి, జీవనమును పవిత్రమొనర్చునవి, బలమును, ఆరోగ్యమును, ఆనందమును, తృప్తిని కలిగించునవి అగు ఆహారములు సత్త్వగుణప్రధానులకు ప్రియమైనవి. అట్టి ఆహారములు రసపూర్ణములును, పుష్టికరములును, ఆరోగ్యకరములును, మనోప్రీతికరములును అయి యుండును.


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 564 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj



🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 08 🌴


08. āyuḥ-sattva-balārogya-
sukha-prīti-vivardhanāḥ
rasyāḥ snigdhāḥ sthirā hṛdyā
āhārāḥ sāttvika-priyāḥ


🌷 Translation :

Foods dear to those in the mode of goodness increase the duration of life, purify one’s existence and give strength, health, happiness and satisfaction. Such foods are juicy, fatty, wholesome, and pleasing to the heart.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



30 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 563: 17వ అధ్., శ్లో 07 / Bhagavad-Gita - 563: Chap. 17, Ver. 07


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 563 / Bhagavad-Gita - 563 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ



🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 07 🌴


07. ఆహారస్త్వపి సర్వస్య త్రివిధో భవతి ప్రియ: |
యజ్ఞస్తపస్తథా దానం తేషాం భేదమిమం శ్రుణు ||


🌷. తాత్పర్యం :

త్రిగుణముల ననుసరించి మనుజుడు భుజించు ఆహారము కూడా మూడు విధములుగా నున్నది. అట్లే యజ్ఞము, దానము, తపస్సులు కూడా మూడువిధములుగా నున్నవి. ఇప్పుడు వాటి నడుమగల బేధమును ఆలకింపుము.


🌷. భాష్యము :

ప్రకృతి త్రిగుణముల యందలి వివిధ స్థితుల ననుసరించి ఆహారము, యజ్ఞాచరణము, తపస్సు, దానములందు భేదములు గలవు. అవి ఎన్నడును ఒకే స్థాయిలో ఒనరింపబడవు.

ఏ కర్మలు ఏ గుణములో నిర్వహింపబడుచున్నవనెడి విషయమును విశ్లేషణాత్మకముగా అవగాహన చేసికొనినవాడే వాస్తవమునకు బుద్ధిమంతుడు అట్లుగాక అన్ని రకములైన ఆహారములు, యజ్ఞములు, దానములు సమానమేయని భావించుచు భేదమును గాంచవారలు మూఢులనబడుదురు.

మనుజుడు తోచినదెల్ల చేయుచునే పూర్ణత్వమును పొందవచ్చునని ప్రచారము చేయు ప్రచారకులు సైతము కొందరు గలరు. అట్టి మూఢప్రచారకులు శాస్త్రనిర్దేశానుసారము వర్తించునట్టివారు కారు. తమకు తోచిన మార్గమును సృష్టించుచు వారు జనులను మోసగించుచున్నారు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 563 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj



🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 07 🌴



07. āhāras tv api sarvasya
tri-vidho bhavati priyaḥ
yajñas tapas tathā dānaṁ
teṣāṁ bhedam imaṁ śṛṇu


🌷 Translation :

Even the food each person prefers is of three kinds, according to the three modes of material nature. The same is true of sacrifices, austerities and charity. Now hear of the distinctions between them.


🌹 Purport :

In terms of different situations in the modes of material nature, there are differences in the manner of eating and performing sacrifices, austerities and charities. They are not all conducted on the same level.

Those who can understand analytically what kind of performances are in what modes of material nature are actually wise; those who consider all kinds of sacrifice or food or charity to be the same cannot discriminate, and they are foolish.

There are missionary workers who advocate that one can do whatever he likes and attain perfection. But these foolish guides are not acting according to the direction of the scripture. They are manufacturing ways and misleading the people in general.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


29 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 562: 17వ అధ్., శ్లో 05, 06 / Bhagavad-Gita - 562: Chap. 17, Ver. 05, 06


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 562 / Bhagavad-Gita - 562 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ



🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 05 🌴


05. ఆశాస్త్రవిహితం ఘోరం తప్యన్తే యే తపో జనా: |
దమ్భాహంకారసంయుక్తా: కామరాగబలాన్వితా: ||


06. కర్షయన్త: శరీరస్థం భూతగ్రామమచేతస: |
మాం చైవాన్త:శరీరస్థం తాన్ విద్ధ్యాసురనిశ్చయాన్ ||


🌷. తాత్పర్యం :

శాస్త్రవిహితములు కానటువంటి తీవ్రమగు తపస్సులను దంభాహంకారములతో ఒనరించువారును, కామరాగములచే ప్రేరేపింపబడినవారును, అచేతసులై దేహమును మరియు దేహమునందున్న పరమాత్మను కూడా కష్టపెట్టువారును అగువారలు అసురులుగా తెలియబడుదురు.


🌷. భాష్యము :

శాస్త్రములందు తెలియజేయనటువంటి తపస్సులను, నిష్ఠలను సృష్టించువారు పెక్కురు కలరు. ఉదాహరణకు న్యునమైనటువంటి రాజకీయ ప్రయోజనార్థమై ఒనరించు ఉపవాసములు శాస్త్రమునందు తెలుపబడలేదు.

ఉపవాసమనునది సాంఘిక, రాజకీయ ప్రయోజనముల కొరకు గాక ఆద్యాత్మికోన్నతి కొరకే శాస్త్రమునందు ఉపదేశింపబడినది. భగవద్గీత ననుసరించి అట్టి తపస్సుల నొనరించినవారు నిక్కముగా ఆసురస్వభావము కలవారే.

అట్టివారి కర్మలు సదా అశాస్త్రవిహితములై, జనులకు హితకరములు కాకుండును. వాస్తవమునకు వారు ఆ కార్యములను గర్వము, మిథ్యాహంకారము, కామము, ఇంద్రియభోగముల యెడ ఆసక్తితోనే ఆచరింతురు. అట్టి కార్యముల వలన దేహము నేర్పరచెడి పంచభూతములేగాక, దేహమునందుండెడి పరమాత్మయు కలతనొందుదురు.

అంతియేగాక రాజకీయ ప్రయోజనార్థమై ఒనరింపబడెడి అట్టి తపస్సు లేదా ఉపావసములు ఇతరులను సైతము నిక్కముగా కలత నొందించును. అట్టి తపస్సులు వేదవాజ్మయమున తెలుపబడలేదు. అసురప్రవృత్తి గలవారు ఆ విధానము ద్వారా శత్రువుని గాని, ఎదుటి పక్షమును గాని బలవంతముగా తమ కోరికకు లొంగునట్లుగా చేసికొందుమని తలచుచుందురు.

కొన్నిమార్లు అట్టి తపస్సు ద్వారా మరణము సైతము సంభవించుచుండును. ఈ కార్యములను శ్రీకృష్ణభగవానుడు ఆమోదించుట లేదు. ఆ కార్యములందు నియుక్తులైనవారు దానవులని అతడు వర్ణించినాడు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 562 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj


🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 05 🌴



05. aśāstra-vihitaṁ ghoraṁ
tapyante ye tapo janāḥ
dambhāhaṅkāra-saṁyuktāḥ
kāma-rāga-balānvitāḥ


06. karṣayantaḥ śarīra-sthaṁ
bhūta-grāmam acetasaḥ
māṁ caivāntaḥ śarīra-sthaṁ
tān viddhy āsura-niścayān


🌷 Translation :

Those who undergo severe austerities and penances not recommended in the scriptures, performing them out of pride and egoism, who are impelled by lust and attachment, who are foolish and who torture the material elements of the body as well as the Supersoul dwelling within, are to be known as demons.


🌹 Purport :

There are persons who manufacture modes of austerity and penance which are not mentioned in the scriptural injunctions. For instance, fasting for some ulterior purpose, such as to promote a purely political end, is not mentioned in the scriptural directions.

The scriptures recommend fasting for spiritual advancement, not for some political end or social purpose. Persons who take to such austerities are, according to Bhagavad-gītā, certainly demoniac. Their acts are against the scriptural injunctions and are not beneficial for the people in general. Actually, they act out of pride, false ego, lust and attachment for material enjoyment.

By such activities, not only is the combination of material elements of which the body is constructed disturbed, but also the Supreme Personality of Godhead Himself living within the body. Such unauthorized fasting or austerities for some political end are certainly very disturbing to others. They are not mentioned in the Vedic literature.

A demoniac person may think that he can force his enemy or other parties to comply with his desire by this method, but sometimes one dies by such fasting. These acts are not approved by the Supreme Personality of Godhead, and He says that those who engage in them are demons.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


28 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 561: 17వ అధ్., శ్లో 04 / Bhagavad-Gita - 561: Chap. 17, Ver. 04



🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 561 / Bhagavad-Gita - 561 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ



🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 04 🌴


04. యజన్తే సాత్త్వికా దేవాన్ యక్షరాక్షాంసి రాజసా: |
ప్రేతాన్ భూతగణాం శ్చాన్యే యజన్తే తామసా జనా: ||


🌷. తాత్పర్యం :

సత్త్వగుణమునందు నిలిచినవారు దేవతలను, రజోగుణమునందు నిలిచినవారు యక్షరాక్షసులను, తమోగుణమునందు నిలిచినవారు భూతప్రేతములను పూజింతురు.


🌷. భాష్యము :

ఈ శ్లోకమునందు శ్రీకృష్ణభగవానుడు పలువిధములైన అర్చనాపరులను వారి బాహ్యకర్మల ననుసరించి వివరించుచున్నాడు. శాస్త్రనిర్దేశము ప్రకారము దేవదేవుడైన శ్రీకృష్ణుడొక్కడే పూజనీయుడు. కాని శాస్త్రమును ఎరుగనివారు లేదా దానియందు శ్రద్ధలేనివారు మాత్రము తమ గుణము ననుసరించి భగవానునికి అన్యులైనవారిని పూజింతురు.

సత్త్వగుణము నందు నిలిచినవారు సాధారణముగా దేవతలను పూజింతురు. బ్రహ్మ, శివుడు, ఇంద్రుడు, చంద్రుడు, సూర్యుడు వంటివారే దేవతలు. అట్టి దేవతలు పలువురు గలరు. సత్త్వగుణము నందున్నవాడు ప్రత్యేక ప్రయోజనార్థమై ప్రత్యేక దేవతా పూజయందు నిమగ్నుడగును.

అదే విధముగా రజోగుణమునందున్నవారు దానవులను పూజింతురు. రెండవ ప్రపంచయుద్ధ సమయమున కలకత్తానగరమునందలి ఒక వ్యక్తి “హిట్లర్”ను పూజించియుండెను. యుద్ధకారణముగా నల్లబజారులో వ్యాపారము చేసి అనంతముగా ధనమును అతడు ప్రోగుచేయగలుగుటయే అందులకు కారణము.

ఈ విధముగా రజస్తమోగుణయుక్తులు సాధారణముగా శక్తిమంతుడైన మనుజునే దేవునిగా భావింతురు. ఎవరినైనను భగవానుని రూపమున పూజింప వచ్చుననియు, తద్ద్వారా ఒకే ఫలితములు లభించుననియు వారు తలంతురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 561 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj


🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 04
🌴


04. . yajante sāttvikā devān
yakṣa-rakṣāṁsi rājasāḥ
pretān bhūta-gaṇāṁś cānye
yajante tāmasā janāḥ


🌷 Translation :

Men in the mode of goodness worship the demigods; those in the mode of passion worship the demons; and those in the mode of ignorance worship ghosts and spirits.


🌹 Purport :

In this verse the Supreme Personality of Godhead describes different kinds of worshipers according to their external activities.

According to scriptural injunction, only the Supreme Personality of Godhead is worshipable, but those who are not very conversant with, or faithful to, the scriptural injunctions worship different objects, according to their specific situations in the modes of material nature.

Those who are situated in goodness generally worship the demigods. The demigods include Brahmā, Śiva and others such as Indra, Candra and the sun-god. There are various demigods. Those in goodness worship a particular demigod for a particular purpose.

Similarly, those who are in the mode of passion worship the demons. We recall that during the Second World War a man in Calcutta worshiped Hitler because thanks to that war he had amassed a large amount of wealth by dealing in the black market.

Similarly, those in the modes of passion and ignorance generally select a powerful man to be God. They think that anyone can be worshiped as God and that the same results will be obtained.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


27 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 560: 17వ అధ్., శ్లో 03 / Bhagavad-Gita - 560: Chap. 17, Ver. 03


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 560 / Bhagavad-Gita - 560 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ


🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 03 🌴

03. సత్త్వానురూపా సర్వస్య శ్రద్ధా భవతి భారత |
శ్రద్ధామయో(యం పురుషో యో యచ్చృద్ద: స ఏవ స: ||


🌷. తాత్పర్యం :

ఓ భారతా! మనుజుడు వివిధగుణముల యందలి తన స్థితి ననుసరించి తత్సంబంధితమైన శ్రద్ధను పొందుచుండును. అతడు పొందిన గుణముల ననుసరించి అతడు ఒకానొక శ్రద్ధను కూడియున్నాడని చెప్పుబడును.


🌷. భాష్యము :

మానవుడు ఎటువంటివాడైనను ఒకానొక శ్రద్ధను మాత్రము తప్పక కలిగియుండును. కాని అతడు కలిగియున్నట్టి గుణములు ననుసరించి అతని శ్రద్ద సాత్త్వికము, రాజసికము లేదా తామసికమని భావింపబడును.

ఆ విధముగా తన శ్రద్ధ ననుసరించి మానవుడు ఆ గుణమునకు సంబంధించినవారితో సాంగత్యమును పొందుచుండును.కాని వాస్తవమునకు పంచదశాధ్యాయమున వివరించినట్లు ప్రతిజీవుడు శ్రీకృష్ణభగవానుని అంశయై యున్నాడు. తత్కారణమున అతడు స్వత: త్రిగుణములకు పరుడై యున్నాడు.

కాని అతడు తనకు శ్రీకృష్ణభగవానునితో గల సంబంధమును మరచి బద్ధజీవనమున భౌతికప్రకృతితో సంబంధమునకు వచ్చినప్పుడు త్రిగుణముల సంపర్కముచే తన బద్ధస్థితిని ఏర్పరచుకొనుచున్నాడు. అట్టి బంధనము వలన కలిగెడి కృత్రిమ శ్రద్ధ మరియు స్థితి యనునవి నిజమునకు భౌతికములే. అనగా జీవుడు వివిధ భావములను లేదా జీవితపద్ధతులను కలిగియున్నప్పటికిని సహజముగా నిర్గుణుడే.

కనుక శ్రీకృష్ణభగవానునితో తమకు గల నిత్యసంబంధమును పునరుద్ధరించుకొనుటకై ప్రతియొక్కరు తాము పొందియున్నటువంటి ప్రకృతిగుణ మలిన సంపర్కమును శుభ్రపరచు కొనవలెను. భగవానుని చేరుటకు అదియొక్కటే భయరహితమార్గమై యున్నది.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 560 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj



🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 03 🌴


03. . sattvānurūpā sarvasya
śraddhā bhavati bhārata
śraddhā-mayo ’yaṁ puruṣo
yo yac-chraddhaḥ sa eva saḥ


🌷 Translation :

O son of Bharata, according to one’s existence under the various modes of nature, one evolves a particular kind of faith. The living being is said to be of a particular faith according to the modes he has acquired.


🌹 Purport :

Everyone has a particular type of faith, regardless of what he is. But his faith is considered good, passionate or ignorant according to the nature he has acquired. Thus, according to his particular type of faith, one associates with certain persons. Now the real fact is that every living being, as is stated in the Fifteenth Chapter, is originally a fragmental part and parcel of the Supreme Lord.

Therefore one is originally transcendental to all the modes of material nature. But when one forgets his relationship with the Supreme Personality of Godhead and comes into contact with the material nature in conditional life, he generates his own position by association with the different varieties of material nature.

The resultant artificial faith and existence are only material. Although one may be conducted by some impression, or some conception of life, originally he is nirguṇa, or transcendental. Therefore one has to become cleansed of the material contamination that he has acquired, in order to regain his relationship with the Supreme Lord.

That is the only path back without fear: Kṛṣṇa consciousness. If one is situated in Kṛṣṇa consciousness, then that path is guaranteed for his elevation to the perfectional stage. If one does not take to this path of self-realization, then he is surely to be conducted by the influence of the modes of nature.

The word śraddhā, or “faith,” is very significant in this verse. Śraddhā, or faith, originally comes out of the mode of goodness. One’s faith may be in a demigod or some created God or some mental concoction. One’s strong faith is supposed to be productive of works of material goodness.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


26 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 559: 17వ అధ్., శ్లో 02 / Bhagavad-Gita - 559: Chap. 17, Ver. 02


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 559 / Bhagavad-Gita - 559 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ


🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 02 🌴


02. . శ్రీభగవానువాచ

త్రివిధా భవతి శ్రద్ధా దేహినాం సా స్వభావజా |
సాత్త్వికీ రాజసీ చైవ తామసీ చేతి తాం శ్రుణు ||


🌷. తాత్పర్యం :

శ్రీకృష్ణభగవానుడు పలికెను : దేహధారి పొందిన త్రిగుణముల ననుసరించి శ్రద్ధ సాత్త్వికము, రాజసము, తామసము అనుచు మూడువిధములుగా నున్నది. ఈ విషయమును ఇప్పుడు ఆలకింపుము.


🌷. భాష్యము :

శాస్త్రపు విధినియమములను తెలిసియు బద్ధకత్వము లేదా సోమరితనము కారణముగా వానిని త్యజించు వాడు ప్రకృతి గుణములతో ప్రభావితుడైనట్టివాడు.

పూర్వజన్మమున సత్త్వరజస్తమో గుణములలో తామొనరించిన కర్మల ననుసరించి జీవులు వర్తమానమున ప్రత్యేక గుణమును పొందుచుందురు. ప్రకృతి త్రిగుణములతో జీవునకు గల ఈ సాంగత్యము అనంతకాలముగా సాగుచున్నది. అట్టి ప్రకృతి సంగత్వకారణముగా జీవుడు గుణసంబంధమున వివిధ స్వభావములను పొందుచుండును.

కాని అతడు ఆధ్యాత్మికగురువు యొక్క సాంగత్యము పొంది శాస్త్ర నియమనిబంధనలను పాటించినచో తన గుణస్వభావమును మార్చుకొనగలడు. అనగా మనుజడు క్రమముగా తమోగుణము నుండి సత్త్వగుణమునకు గాని, రజోగుణము నుండి సత్త్వగుణమునకు గాని తన స్థితిని మార్చుకొనగలడు.

సారాంశమేమనగా ఏదేని ఒక ప్రత్యేక గుణమునందలి గ్రుడ్డి నమ్మకము మనుజుని పూర్ణత్వస్థితికి గొనిపోలేదు. అతడు తప్పక ప్రతివిషయము శ్రద్ధ మరియు తెలివితో గురువు సమక్షమున పరిశీలించవలసియుండును. ఆ విధముగా అతడు తన స్థితిని ఉన్నతగుణమునకు మార్చుకొనగలడు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 559 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj


🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 02 🌴


02. . śrī-bhagavān uvāca

tri-vidhā bhavati śraddhā
dehināṁ sā svabhāva-jā
sāttvikī rājasī caiva
tāmasī ceti tāṁ śṛṇu


🌷 Translation :

The Supreme Personality of Godhead said: According to the modes of nature acquired by the embodied soul, one’s faith can be of three kinds – in goodness, in passion or in ignorance. Now hear about this.


🌹 Purport :

Those who know the rules and regulations of the scriptures but out of laziness or indolence give up following these rules and regulations are governed by the modes of material nature. According to their previous activities in the mode of goodness, passion or ignorance, they acquire a nature which is of a specific quality.

The association of the living entity with the different modes of nature has been going on perpetually; since the living entity is in contact with material nature, he acquires different types of mentality according to his association with the material modes. But this nature can be changed if one associates with a bona fide spiritual master and abides by his rules and the scriptures.

Gradually, one can change his position from ignorance to goodness, or from passion to goodness. The conclusion is that blind faith in a particular mode of nature cannot help a person become elevated to the perfectional stage.

One has to consider things carefully, with intelligence, in the association of a bona fide spiritual master. Thus one can change his position to a higher mode of nature.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


25 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 558: 17వ అధ్., శ్లో 01 / Bhagavad-Gita - 558: Chap. 17, Ver. 01


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 558 / Bhagavad-Gita - 558 🌹

✍️. స్వామి భక్తి వేదాంత శ్రీ ప్రభుపాద
📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ


🌴. 17వ అధ్యాయము - శ్రద్ధాత్రయ విభాగములు - 01 🌴


01. అర్జున ఉవాచ

యే శాస్త్రవిధిముత్సృజ్య యజన్తే శ్రద్ధయాన్వితా: |
తేషాం నిష్టా తు కా కృష్ణ సత్త్వమాహో రజస్తమ: ||


🌷. తాత్పర్యం :

అర్జునుడు ప్రశ్నించెను : ఓ కృష్ణా! శాస్త్రనియమములను పాటింపక తమ మానసిక కల్పనల ననుసరించి పూజలనొనర్చు వారి స్థితి యెట్టిది? వారు సత్త్వగుణులా, రజోగుణులా లేక తమోగుణులా?


🌷. భాష్యము :

ఏదేని ఒక ప్రత్యేక పూజా విధానమున శ్రద్ధను గూడి నియుక్తుడైనవాడు క్రమముగా జ్ఞానస్థాయికి ఉద్ధరింపబడి పూర్ణశాంతిని, శ్రేయస్సును పొందగలడని భగవద్గీత యందలి చతుర్థాధ్యాయపు ముప్పదితొమ్మిదవ శ్లోకమున తెలుపబడినది.

ఇక గడచిన షోడశాధ్యాయమున శాస్త్రనియమములను అనుసరింపనివాడు అసురుడనియు, శాస్త్ర నియమములను శ్రద్ధతో పాటించువాడు దైవస్వభావము కలవాడనియు నిర్ణయింపబడినది. అట్టి యెడ మనుజుడు శాస్త్రమునందు తెలుపునటువంటి నియమములను శ్రద్ధతో అనుసరించినచో అతని స్థితి ఏమగును? అది ఎట్టిది? అర్జునుని ఈ సందేహమును శ్రీకృష్ణభగవానుడే తీర్చగలడు.

ఎవరో ఒక మానవుని భగవానుడని భావించి అతని యందు శ్రద్ధను నిలుపువారలు సత్త్వగుణమునందు పూజించువారలా, రజోగుణమునందు పూజించువారలా లేక తమోగుణమునందు పూజించువారలా? అట్టివారు జీవన పూర్ణత్వస్థితిని పొందగలరా? నిజమైన జ్ఞానమునందు స్థితిని కలిగి తమను తాము అత్యున్నత పూర్ణత్వస్థితికి ఉద్ధరించుకొనుట వారికి సాధ్యమగునా?

ఈ విధముగా శాస్త్రనియమములను ఏ మాత్రము పాటింపక దేని యందో శ్రద్ధను కలిగి వివిధదేవతలను మరియు మనుష్యులను పూజించువారు తమ యత్నములందు జయమును సాధింపగలరా? ఈ ప్రశ్నలన్నింటిని అర్జునుడు శ్రీకృష్ణభగవానుని ముందుంచుచున్నాడు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


🌹 Bhagavad-Gita as It is - 558 🌹

✍️ Swami Bhakthi Vedantha Sri Prabhupada
📚 Prasad Bharadwaj


🌴 Chapter 17 - The Divisions of Faith - 01 🌴


01. arjuna uvāca

ye śāstra-vidhim utsṛjya
yajante śraddhayānvitāḥ
teṣāṁ niṣṭhā tu kā kṛṣṇa
sattvam āho rajas tamaḥ


🌷 Translation :

Arjuna inquired: O Kṛṣṇa, what is the situation of those who do not follow the principles of scripture but worship according to their own imagination? Are they in goodness, in passion or in ignorance?


🌹 Purport :

In the Fourth Chapter, thirty-ninth verse, it is said that a person faithful to a particular type of worship gradually becomes elevated to the stage of knowledge and attains the highest perfectional stage of peace and prosperity.

In the Sixteenth Chapter, it is concluded that one who does not follow the principles laid down in the scriptures is called an asura, demon, and one who follows the scriptural injunctions faithfully is called a deva, or demigod. Now, if one, with faith, follows some rules which are not mentioned in the scriptural injunctions, what is his position? This doubt of Arjuna’s is to be cleared by Kṛṣṇa.

Are those who create some sort of God by selecting a human being and placing their faith in him worshiping in goodness, passion or ignorance? Do such persons attain the perfectional stage of life? Is it possible for them to be situated in real knowledge and elevate themselves to the highest perfectional stage?

Do those who do not follow the rules and regulations of the scriptures but who have faith in something and worship gods and demigods and men attain success in their effort? Arjuna is putting these questions to Kṛṣṇa.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


24 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 595: 16వ అధ్., శ్లో 24 / Bhagavad-Gita - 595: Chap. 16, Ver. 24

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 595 / Bhagavad-Gita - 595🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 24 🌴

24. తస్మాచ్చాస్త్రం ప్రమాణం తే కార్యాకార్యవ్యవస్థితౌ |
జ్ఞాత్వా శాస్త్రవిధానోక్తం కర్మ కర్తుమిహార్హసి ||


🌷. తాత్పర్యం : కనుక ప్రతియొక్కరు శాస్త్రనియమముల ద్వారా కార్యమననేమో, అకార్యమననేమో అవగాహనము చేసికొనవలెను. అట్టి విధినియమములను తెలిసియే మనుజుడు కార్యము నొనరించవలెను. తద్ధ్వారా అతడు క్రమముగా ఉద్ధరింపబడగలడు.

🌷. భాష్యము : పంచదశాధ్యాయమున తెలుపబడినట్లు వేదములందలి నియమ, నిబంధనలన్నియును శ్రీకృష్ణభగవానుని తెలియుట కొరకే ఉద్దేశింపబడినవి. కనుక మనుజుడు భగవద్గీత ద్వారా శ్రీకృష్ణభగవానునెరిగి భక్తియుతసేవలో మిమగ్నుడై కృష్ణభక్తిరసభావన యందు ప్రతిష్టితుడైనచో వేదవాజ్మయమొసగు జ్ఞానమునందు అత్యున్నత పూర్ణత్వమును బడసినట్లే యగును. శ్రీకృష్ణభగవానుని పొందుటకై ఉద్దేశింపబడిన ఈ మార్గమును శ్రీచైతన్యమహాప్రభవు అత్యంత సులభము గావించిరి.

కేవలము హరే కృష్ణ హరే కృష్ణ కృష్ణ కృష్ణ హరే హరే / హరే రామ హరే రామ రామ రామ హరే హరే యను మహామంత్రమును జపించుట, భక్తియుక్తసేవాకార్యమున నిమగ్నుడగుట, కృష్ణునకు అర్పించిన ఆహారమునే ప్రసాదరూపమున గ్రహించుట వంటి కర్మలను గావించుమని ఆయన జనులకు ఉపదేశించిరి. ఇట్టి భక్తికార్యములన్నింటి యందు ప్రత్యక్షముగా నియుక్తుడైనవాడు వేదవాజ్మయము నంతటిని అధ్యయనము చేసినవానిగా భావింపబడును. అట్టివాడు పరిపూర్ణావగాహనకు నిశ్చయముగా వచ్చినట్టివాడే.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 595 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 24 🌴

24. tasmāc chāstraṁ pramāṇaṁ te kāryākārya-vyavasthitau
jñātvā śāstra-vidhānoktaṁ karma kartum ihārhasi


🌷 Translation : One should therefore understand what is duty and what is not duty by the regulations of the scriptures. Knowing such rules and regulations, one should act so that he may gradually be elevated.

🌹 Purport : As stated in the Fifteenth Chapter, all the rules and regulations of the Vedas are meant for knowing Kṛṣṇa. If one understands Kṛṣṇa from the Bhagavad-gītā and becomes situated in Kṛṣṇa consciousness, engaging himself in devotional service, he has reached the highest perfection of knowledge offered by the Vedic literature. Lord Caitanya Mahāprabhu made this process very easy: He asked people simply to chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare and to engage in the devotional service of the Lord and eat the remnants of foodstuff offered to the Deity. One who is directly engaged in all these devotional activities is to be understood as having studied all Vedic literature. He has come to the conclusion perfectly. Of course, for the ordinary persons who are not in Kṛṣṇa consciousness or who are not engaged in devotional service, what is to be done and what is not to be done must be decided by the injunctions of the Vedas.

One should act accordingly, without argument. That is called following the principles of śāstra, or scripture. Śāstra is without the four principal defects that are visible in the conditioned soul: imperfect senses, the propensity for cheating, certainty of committing mistakes, and certainty of being illusioned. These four principal defects in conditioned life disqualify one from putting forth rules and regulations. Therefore, the rules and regulations as described in the śāstra – being above these defects – are accepted without alteration by all great saints, ācāryas and great souls.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

23 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 594: 16వ అధ్., శ్లో 23 / Bhagavad-Gita - 594: Chap. 16, Ver. 23

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 594 / Bhagavad-Gita - 594 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 23 🌴

23. య: శాస్త్రవిధిముత్సృజ్య వర్తతే కామకారత: |
న స సిద్ధిమవాప్నోతి న సుఖం న పరాం గతిమ్ ||

🌷. తాత్పర్యం : శాస్త్రవిధులను త్యజించి తోచిన రీతిని వర్తించువాడు పూర్ణత్వమును గాని, సుఖమును గాని, పరమగతిని గాని పొందజాలడు.


🌷. భాష్యము : పూర్వము వివరించినట్లు మానవుల యందలి వివిధవర్ణములకు, ఆశ్రమములకు పలువిధములైన శాస్త్రవిధులు (శాస్త్రనిర్దేశములు) ఒసగబడియున్నవి. ప్రతియొక్కరు ఆ విధినియమములను తప్పక అనుసరింపవలెను. ఒకవేళ మనుజుడు వాటిని పాటింపక కామము, లోభము, కోరికల ననుసరించి తోచినరీతిలో వర్తించినచో జీవితమున ఎన్నడును పూర్ణత్వము నొందలేడు. అనగా మనుజుడు ఈ విషయముల నన్నింటిని సిద్దాంతరీతి తెలిసినను, తన జీవితమున వాటిని అమలుపరచక పోయినచో నరాధమునిగా తెలియబడగలడు. మానవజన్మ యందు జీవుడు బుద్ధిమంతుడై ఉన్నతపదమును పొందుటకు ఒసగబడిన విధినియమములను అనుసరింప వలసి యున్నది. అతడు వాటిని అనుసరింపనిచో తనను తాను పతనము కావించుకొనగలడు. ఒకవేళ అతడు విధినియమములను మరియు ధర్మనియమములను పాటించినను అంత్యమున శ్రీకృష్ణభగవానుని అవగాహన చేసికొనెడి స్థితికి అరుదెంచినచో అతని జ్ఞానము వ్యర్థమే కాగలదు.

భగవానుని అస్తిత్వమును అంగీకరించినను, ఆ పరమపురుషుని భక్తియుతసేవలో నిలువనిచో అతని యత్నములన్నియు వృథాయే కాగలవు. కనుక ప్రతియొక్కరు కృష్ణభక్తిభావానాస్థితికి మరియు భక్తియోగస్థాయికి క్రమముగా ఎదగవలెను. ఆ సమయముననే మరియు ఆ స్థితియందే మనుజుడు అత్యున్నత పూర్ణత్వమును పొందును గాని అన్యథా కాదు. ఇచ్చట “కామారత:” యని పదము మిగుల ప్రధానమైనది. తెలిసియే నియమములకు ఉల్లంఘించువాడు కామమునందు వర్తించునవాడగును. తాను చేయునది నిషిద్దమని తెలిసియు అతడు అట్లే వర్తించును. అట్టి వర్తనమే యథేష్టాచరణ మనబడును. తప్పక చేయవలసియున్న కార్యములను సైతము చేయకుండుట చేతనే అతడు చపలుడు లేదా చంచలుడని పిలువబడును. అట్టివారు దేవదేవునిచే తప్పక శిక్షింపబడుదురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 594 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 23 🌴

23. yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya vartate kāma-kārataḥ
na sa siddhim avāpnoti na sukhaṁ na parāṁ gatim

🌷 Translation : He who discards scriptural injunctions and acts according to his own whims attains neither perfection, nor happiness, nor the supreme destination.


🌹 Purport : As described before, the śāstra-vidhi, or the direction of the śāstra, is given to the different castes and orders of human society. Everyone is expected to follow these rules and regulations. If one does not follow them and acts whimsically according to his lust, greed and desire, then he never will be perfect in his life. In other words, a man may theoretically know all these things, but if he does not apply them in his own life, then he is to be known as the lowest of mankind. In the human form of life, a living entity is expected to be sane and to follow the regulations given for elevating his life to the highest platform, but if he does not follow them, then he degrades himself.

But even if he follows the rules and regulations and moral principles and ultimately does not come to the stage of understanding the Supreme Lord, then all his knowledge becomes spoiled. And even if he accepts the existence of God, if he does not engage himself in the service of the Lord his attempts are spoiled. Therefore one should gradually raise himself to the platform of Kṛṣṇa consciousness and devotional service; it is then and there that he can attain the highest perfectional stage, not otherwise.The word kāma-kārataḥ is very significant. A person who knowingly violates the rules acts in lust. He knows that this is forbidden, but still he acts. This is called acting whimsically. He knows that this should be done, but still he does not do it; therefore he is called whimsical. Such persons are destined to be condemned by the Supreme Lord. Such persons cannot have the perfection which is meant for the human life. The human life is especially meant for purifying one’s existence, and one who does not follow the rules and regulations cannot purify himself, nor can he attain the real stage of happiness.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

22 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 593: 16వ అధ్., శ్లో 22 / Bhagavad-Gita - 593: Chap. 16, Ver. 22

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 593 / Bhagavad-Gita - 593 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 22 🌴

22. ఏతైర్విముక్త: కొన్తేయ తమోద్వారైస్త్రిభిర్నర: |
ఆచరత్యాత్మన: శ్రేయస్తతో యాతి పరాం గతిమ్ ||

🌷. తాత్పర్యం : ఓ కుంతీపుత్రా! ఈ మూడు నరకద్వారముల నుండి తప్పించుకొనినవాడు ఆత్మానుభూతికి అనుకూలములైన కార్యముల నొనరించి క్రమముగా పరమగతిని పొందగలడు.


🌷. భాష్యము : కామము, క్రోధము, లోభము అనెడి ఈ మువ్వురు మానవశత్రువుల యెడ ప్రతివారును జాగరూకులై యుండవలెను. ఈ మూడింటి నుండి ఎంతగా బయటపడినచో మనుజుని అస్తిత్వము అంతగా పవిత్రము కాగలదు. పిదప అతడు వేదములందు నిర్దేశింపబడిన విధినియమములను పాటించుటచే అతడు క్రమముగా ఆత్మానుభవస్థాయిని చేరగలడు. అతడు మిగుల అదృష్టవంతుడైనచో అట్టి సాధనచే కృష్ణభక్తిరసభావనకు చేరగలడు. అంతట జయము అతనికి నిశ్చయము కాగలదు. మనుజుడు పవిత్రుడగుటకు చేయవలసిన క్రియ, ప్రతిక్రియ మార్గములు వేదవాజ్మయమున విశదముగా వివరింపబడినవి.

కామము, క్రోధము, లోభము అనువానిని త్యజించుట పైననే సమస్తవిధానము ఆధారపడియున్నది. కామాది త్రిగుణములను త్యజించుటనెడి ఈ పధ్ధతిని అనుసరించుట ద్వారా మనుజుడు ఆత్మానుభవపు అత్యున్నతస్థాయికి ఎదగగలడు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹





🌹 Bhagavad-Gita as It is - 593 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 22 🌴

22. etair vimuktaḥ kaunteya tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas tato yāti parāṁ gatim

🌷 Translation : The man who has escaped these three gates of hell, O son of Kuntī, performs acts conducive to self-realization and thus gradually attains the supreme destination.

🌹 Purport : One should be very careful of these three enemies to human life: lust, anger and greed. The more a person is freed from lust, anger and greed, the more his existence becomes pure. Then he can follow the rules and regulations enjoined in the Vedic literature. By following the regulative principles of human life, one gradually raises himself to the platform of spiritual realization. If one is so fortunate, by such practice, to rise to the platform of Kṛṣṇa consciousness, then success is guaranteed for him. In the Vedic literature, the ways of action and reaction are prescribed to enable one to come to the stage of purification. The whole method is based on giving up lust, greed and anger.

By cultivating knowledge of this process, one can be elevated to the highest position of self-realization; this self-realization is perfected in devotional service. In that devotional service, the liberation of the conditioned soul is guaranteed. Therefore, according to the Vedic system, there are instituted the four orders of life and the four statuses of life, called the caste system and the spiritual order system. There are different rules and regulations for different castes or divisions of society, and if a person is able to follow them, he will be automatically raised to the highest platform of spiritual realization. Then he can have liberation without a doubt.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


21 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 592: 16వ అధ్., శ్లో 21 / Bhagavad-Gita - 592: Chap. 16, Ver. 21

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 592 / Bhagavad-Gita - 592 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 21 🌴

21. త్రివిధం నరకస్యేదం ద్వారం నాశనమాత్మాన: |
కామ: క్రోధస్తథా లోభస్తస్మాదేతత్త్రయం త్యజేత్ ||


🌷. తాత్పర్యం : కామము, క్రోధము, లోభము అనునవి మూడు నరకద్వారములై యున్నవి. అవి ఆత్మనాశకరములు కావున బుద్ధిమంతుడైన ప్రతిమనుజుడు వాటిని త్యజించి వేయవలయును.

🌷. భాష్యము : అసుర జీవనము ఆరంభము ఇచ్చట వర్ణింపబడినది. ప్రతివాడును తన కామమును పూర్ణము చేసికొన యత్నించును. అందులకు అతడు విఫలుడైనచో క్రోధము, లోభము ఉదయించును. అసురయోనులకు పతనముచెంద నిచ్చగింపని ప్రతి బుద్ధిమంతుడును ఈ ముగ్గురు శత్రువులను తప్పక విడువ యత్నింపవలయును. భౌతికబంధము నుండి ముక్తినొందు నవకాశము లేని రీతిలో అవి ఆత్మను నాశనము చేయ సమర్థములై యున్నవి.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 592 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 21 🌴

21. tri-vidhaṁ narakasyedaṁ dvāraṁ nāśanam ātmanaḥ
kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṁ tyajet

🌷 Translation : There are three gates leading to this hell – lust, anger and greed. Every sane man should give these up, for they lead to the degradation of the soul.

🌹 Purport : The beginning of demoniac life is described herein. One tries to satisfy his lust, and when he cannot, anger and greed arise. A sane man who does not want to glide down to the species of demoniac life must try to give up these three enemies, which can kill the self to such an extent that there will be no possibility of liberation from this material entanglement.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


20 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 591: 16వ అధ్., శ్లో 20 / Bhagavad-Gita - 591: Chap. 16, Ver. 20

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 591 / Bhagavad-Gita - 591 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 20 🌴

20. ఆసురీం యోనిమాపన్నా మూఢా జన్మని జన్మని |
మామప్రాప్యైవ కౌన్తేయ తతో యాన్త్యధమాం గతిమ్ ||

🌷. తాత్పర్యం : ఓ కొన్తేయా! అసుర యోనుల యందే మరల మరల జన్మించి అట్టివారు నన్నెన్నడును పొందజాలక క్రమముగా అతి హేయమైన జన్మలకు పతనము నొందుదురు.

🌷. భాష్యము : భగవానుడు పరమకరుణా మయుడనెడి విషయము తెలిసినదే. కాని అతడు అసురస్వభావము గలవారి యెడ మాత్రము ఎన్నడును దయాస్వభావమును చూపడని ఈ శ్లోకమున మనము గాంచుచున్నాము. అసురస్వభావులు ప్రతిజన్మ యందును అవే అసురయోనుల యందు ఉంచబడుదురనియు, భగవానుని కరుణను పొందజాలక వారు పతనము నొందుదురనియు స్పష్టముగా తెలుపబడినది. ఆ విధముగా వారు చివరకు శునక, సూకర, మార్జాలముల వంటి హేయజన్మలను పొందుదురు.

అట్టి దానవస్వభావులు తరువాతి జన్మలో ఎట్టి స్థితి యందును భగవత్కరుణను పొందు అవకాశమే లేదని ఇచ్చట స్పష్టముగా వివరింపబడినది. అట్టివారు క్రమముగా పతనము నొంది శునక, సూకరములుగా జన్మింతురని వేదములందు తెలుపబడినది. భగవానుడు దానవస్వభావుల యెడ దయాళువు కానిచో అతనిని దయాపూర్ణుడని ప్రకటించరాదు కదాయని ఎవరైనను వాదించు నవకాశము కలదు. అట్టి ప్రశ్నకు సమాధానముగా పరమపురుషుడు ఎవ్వరియెడను ద్వేషమును కలిగియుండడని వేదాంత సూత్రము లందు మనము గాంచవచ్చును. అనగా అసురస్వభావులను అతి నీచజన్మల యందు పడద్రోయుట యనునది ఆ భగవానుని కరుణకు వేరొకరూపమై యున్నది.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 591 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 20 🌴

20. āsurīṁ yonim āpannā mūḍhā janmani janmani
mām aprāpyaiva kaunteya tato yānty adhamāṁ gatim


🌷 Translation : Attaining repeated birth amongst the species of demoniac life, O son of Kuntī, such persons can never approach Me. Gradually they sink down to the most abominable type of existence.

🌹 Purport : It is known that God is all-merciful, but here we find that God is never merciful to the demoniac. It is clearly stated that the demoniac people, life after life, are put into the wombs of similar demons, and, not achieving the mercy of the Supreme Lord, they go down and down, so that at last they achieve bodies like those of cats, dogs and hogs. It is clearly stated that such demons have practically no chance of receiving the mercy of God at any stage of later life.

In the Vedas also it is stated that such persons gradually sink to become dogs and hogs. It may be then argued in this connection that God should not be advertised as all-merciful if He is not merciful to such demons. In answer to this question, in the Vedānta-sūtra we find that the Supreme Lord has no hatred for anyone. The placing of the asuras, the demons, in the lowest status of life is simply another feature of His mercy. Sometimes the asuras are killed by the Supreme Lord, but this killing is also good for them, for in Vedic literature we find that anyone who is killed by the Supreme Lord becomes liberated. There are instances in history of many asuras – Rāvaṇa, Kaṁsa, Hiraṇyakaśipu – to whom the Lord appeared in various incarnations just to kill them. Therefore God’s mercy is shown to the asuras if they are fortunate enough to be killed by Him.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


19 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 590: 16వ అధ్., శ్లో 19 / Bhagavad-Gita - 590: Chap. 16, Ver. 19

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 590 / Bhagavad-Gita - 590 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 19 🌴

19. తానహం ద్విషత: క్రూరాన్ సంసారేషు నరాధమాన్ |
క్షిపామ్యజస్రమశుభానాసురీష్వేవ యోనిషు ||


🌷. తాత్పర్యం : అసూయగలవారును, క్రూరులును అగు నరాదములను వివిధ ఆసురజన్మలనెడి సంసార సాగరమున నేను శాశ్వతముగా పడద్రోయుచున్నాను.

🌷. భాష్యము : జీవుని ఒక ప్రత్యేక దేహమునందు ప్రవేశింపజేయుట యనునది శ్రీకృష్ణభగవానుని విశేష అధికారమని ఈ శ్లోకమున అతిస్పష్టముగ తెలుపబడినది. దానవప్రవృత్తి గలవాడు భగవానుని అధికారమును ఆంగీకరింపక తనకు తోచిన రీతిలో వర్తించినను, అతని తదుపరి జన్మము మాత్రము ఆ భగవానుని నిర్ణయముపైననే ఆధారపడి యుండును. అది ఎన్నడును అతనిపై ఆధారపడి యుండదు. మరణము పిదప జీవుడు తల్లి గర్భములో ప్రవేశపెట్ట బడుననియు, అచ్చట అతడు తగిన దేహమును భగవానుని దివ్య శక్తి యొక్క పర్యవేక్షణమున పొందుననియు శ్రీమద్భాగవతపు మూడవస్కంధమున తెలుపబడినది.

కనుకనే భౌతికజగమున జంతువులు, కీటకములు, మనుష్యాది పలుజీవ జాతులను మనము గాంచుచున్నాము. అవన్నియు శ్రీకృష్ణభగవానుని శక్తిచేతనే రూపొందినవి గాని యాదృచ్చికముగా కాదు. ఇక ఆసుర స్వభావుల విషయమున వారు సదా అసుర యోనులందే ఉంచబడుదరనియు, తత్కారణముగా వారు ద్వేషులుగాను మరియు నరాధములుగాను కొనసాగుదురనియు ఇచ్చట తెలుపబడినది. అట్టి అసురస్వభావులు సదా కామపూర్ణులును, హింసాపూర్ణులును, ద్వేషులును, శుచిరహితులును అయియుందురు. అరణ్యములందు నివసించు పలురకములైన వేటగాళ్ళు అట్టి అసురజాతికి చెందినవారుగా పరిగణింప బడుదురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 590 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 19 🌴

19. tān ahaṁ dviṣataḥ krūrān saṁsāreṣu narādhamān
kṣipāmy ajasram aśubhān āsurīṣv eva yoniṣu

🌷 Translation : Those who are envious and mischievous, who are the lowest among men, I perpetually cast into the ocean of material existence, into various demoniac species of life.

🌹 Purport : In this verse it is clearly indicated that the placing of a particular individual soul in a particular body is the prerogative of the supreme will. The demoniac person may not agree to accept the supremacy of the Lord, and it is a fact that he may act according to his own whims, but his next birth will depend upon the decision of the Supreme Personality of Godhead and not on himself. In the Śrīmad-Bhāgavatam, Third Canto, it is stated that an individual soul, after his death, is put into the womb of a mother where he gets a particular type of body under the supervision of superior power.

Therefore in the material existence we find so many species of life – animals, insects, men, and so on. All are arranged by the superior power. They are not accidental. As for the demoniac, it is clearly said here that they are perpetually put into the wombs of demons, and thus they continue to be envious, the lowest of mankind. Such demoniac species of men are held to be always full of lust, always violent and hateful and always unclean. The many kinds of hunters in the jungle are considered to belong to the demoniac species of life.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

18 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 589: 16వ అధ్., శ్లో 18 / Bhagavad-Gita - 589: Chap. 16, Ver. 18

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 589 / Bhagavad-Gita - 589 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 18 🌴

18. అహంకార బలం దర్పం కామం క్రోధం చ సంశ్రితా: |
మామాత్మపరదేహేషు ప్రద్విషన్తోభ్య సూయకా: ||


🌷. తాత్పర్యం : మిథ్యాహంకారము, బలము, గర్వము, కామము, క్రోధములచే భ్రాంతులైన అసురస్వభావులు తమ దేహమునందు మరియు ఇతరుల దేహములందు నిలిచియున్న దేవదేవుడైన నా యెడ అసూయగలవారై నిజమైన ధర్మమును దూషింతురు.

🌷. భాష్యము : భగవానుని దేవదేవత్వమును ఎల్లప్పుడు వ్యతిరేకించుటచే ఆసురస్వభావుడు శాస్త్రములను నమ్మ ఇచ్ఛగింపడు. శాస్త్రము నెడ మరియు దేవదేవుడైన శ్రీకృష్ణుని యెడ అతడు అసూయను కలిగియుండును. అట్టి భ్రాంతికి అతని నామమాట గౌరవము, ధనము, బలములే కారణము. వర్తమాన జన్మము భవిష్యజ్జన్మకు మూలమని తెలియనందునే ఆసురస్వభావుడు తన యెడ, ఇతరుల యెడ అసూయను కలిగియుండును.

తత్కారణముగా అతడు ఇతరులయెడ మరియు తనయెడ హింస నొనరించును. జ్ఞానరహితుడైనందున అట్టివాడు దేవదేవుడైన శ్రీకృష్ణుని పరమ నియామకత్వమును లెక్కచేయడు. శాస్త్రము మరియు భగవానుని యెడ అసూయగలవాడైనందున భగవానుని అస్తిత్వమునకు విరుద్ధముగా అతడు మిథ్యావాదము చేయుచు శాస్త్రప్రమాణమును త్రోసిపుచ్చును. ప్రతికార్యమునందు తనను స్వతంత్రునిగా మరియు శక్తిగలవానిగా అతడు భావించును. బలము, శక్తి లేదా ధనమునందు తనతో సమానులు ఎవ్వరును లేనందున తాను తోచిన రీతిలో వర్తింపవచ్చుననియు, తననెవ్వరును అడ్డగింపలేరనియు అతడు తలచును. అట్టి అసురస్వభావుడు తన భోగకర్మలను అడ్డగించు శత్రువున్నాడని తెలిసినచో అతనిని తన శక్తినుపయోగించి నశింపజేయుటకు ప్రణాళికలు రూపొందించును.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 589 🌹

✍️ Sri Prabhupada 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 18 🌴

18. ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ
mām ātma-para-deheṣu pradviṣanto ’bhyasūyakāḥ


🌷 Translation : Bewildered by false ego, strength, pride, lust and anger, the demons become envious of the Supreme Personality of Godhead, who is situated in their own bodies and in the bodies of others, and blaspheme against the real religion.

🌹 Purport : A demoniac person, being always against God’s supremacy, does not like to believe in the scriptures. He is envious of both the scriptures and the existence of the Supreme Personality of Godhead. This is caused by his so-called prestige and his accumulation of wealth and strength. He does not know that the present life is a preparation for the next life. Not knowing this, he is actually envious of his own self, as well as of others. He commits violence on other bodies and on his own.

He does not care for the supreme control of the Personality of Godhead, because he has no knowledge. Being envious of the scriptures and the Supreme Personality of Godhead, he puts forward false arguments against the existence of God and denies the scriptural authority. He thinks himself independent and powerful in every action. He thinks that since no one can equal him in strength, power or wealth, he can act in any way and no one can stop him. If he has an enemy who might check the advancement of his sensual activities, he makes plans to cut him down by his own power.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

17 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 588: 16వ అధ్., శ్లో 17 / Bhagavad-Gita - 588: Chap. 16, Ver. 17

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 588 / Bhagavad-Gita - 588 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 17 🌴

17. ఆత్మసమ్భావితా: స్తబ్ధా ధనమాన మదాన్వితా: |
యజన్తే నామయఙ్ఞైస్తే దమ్భేనా విధిపూర్వకమ్ ||


🌷. తాత్పర్యం : ధనము మరియు మిథ్యాహంకారములచే మోహితులై కృతార్థులమని భావించుచు, సదా గర్వితులై వారు కొన్నిమార్లు విధి, నియమములను పాటింపకనే దంభముతో నామకార్థము యజ్ఞముల నొనరింతురు.

🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 588 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 17 🌴

17. ātma-sambhāvitāḥ stabdhā dhana-māna-madānvitāḥ
yajante nāma-yajñais te dambhenāvidhi-pūrvakam


🌷 Translation : Self-complacent and always impudent, deluded by wealth and false prestige, they sometimes proudly perform sacrifices in name only, without following any rules or regulations.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


16 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 587: 16వ అధ్., శ్లో 16 / Bhagavad-Gita - 587: Chap. 16, Ver. 16


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 587 / Bhagavad-Gita - 587 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 16 🌴

16. అనేకచిత్తవిభ్రాన్తా మోహజాలసమావృతా: |
ప్రసక్తా: కామభోగేషు పతన్తి నరకేశుచౌ ||

🌷. తాత్పర్యం : అనేక చింతలచే కలతనొందినవారై; మోహజాల మాయావలచే చుట్టబడినవారై అపవిత్రమైన ఇంద్రియ భోగములందు ఆసక్తులై నరకమునందు పడుదురు.



🌷. భాష్యము : అసురస్వభావుడు తన ధనార్జన కాంక్షకు హద్దును గాంచడు. అది అపరిమితమైనది. ప్రస్తుతము తనవద్ద ధనమెంతున్నది, దానిని వినియోగించి మరింతగా ధనమునెట్లు వృద్ధిచేయగలననెడి ప్రణాళికలను మాత్రమే అతడు ఆలోచించును. తత్కారణముగా అతడు అధర్మమార్గమున వర్తించుటకును వెరువక నల్లబజారులో కార్యములను సాగించును. భూమి, కుటుంబము, గృహము, ధనసంపత్తులచే మోహితుడైయుండు నాతడు వానిని ఇంకను వృద్ధిచేసికొనవలెననియే యోచించుచుండును. స్వశక్తి పైననే నమ్మకమునుంచు నతడు తాను పొందునదంతయు తన పూర్వ పుణ్యఫలమని ఎరుగడు. వాస్తవమునకు గృహాదులను ప్రోగుచేసికొనుటకు ఈ జన్మమున అతనికి అవకాశమొసగబడినది.

వాస్తవమునకు గృహాదులను ప్రోగుచేసికొనుటకు ఈ జన్మమున అతనికి అవకాశమొసగబడినది. అదియంతయు పూర్వకర్మల ఫలమనెడి భావనము అతనికి ఉండదు. తనకున్న ధనమంతయు తన ప్రయత్నము చేతనే లభించినదని అతడు తలపోయును. అనగా అసురస్వభావుడు తన స్వీయయత్నముచే నమ్మునుగాని కర్మసిద్ధాంతమును కాదు. కాని కర్మసిద్ధాంతము ప్రకారము మనుజుడు ఉన్నత కుటుంబమున జన్మించుట, ధనవంతుడగుట, విద్యను పొందుట, సౌందర్యమును కలిగియుండుట యనునవి పూర్వజన్మ పుణ్యకార్యము వలన ఒనగూడును. అయినను ఆసురస్వభావముగలవాడు ఇవన్నియు యాదృచ్చికములనియు మరియు స్వీయసామర్థ్యము వలన కలుగుననియు భావించును. మానవుల యందలి వైవిధ్యము, సౌందర్యము, విద్య మున్నగువాని వెనుకగల పూర్ణ అమరికను వారు గుర్తెరుగజాలరు. తనకు పోటీవచ్చువానిని అట్టి దానవస్వభావుడు తన శత్రువుగా భావించును.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 587 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 16 🌴

16. aneka-citta-vibhrāntā moha-jāla-samāvṛtāḥ
prasaktāḥ kāma-bhogeṣu patanti narake ’śucau

🌷 Translation : Thus perplexed by various anxieties and bound by a network of illusions, they become too strongly attached to sense enjoyment and fall down into hell.


🌹 Purport : The demoniac man knows no limit to his desire to acquire money. That is unlimited. He thinks only of how much assessment he has just now and schemes to engage that stock of wealth further and further. For that reason, he does not hesitate to act in any sinful way and so deals in the black market for illegal gratification. He is enamored by the possessions he has already, such as land, family, house and bank balance, and he is always planning to improve them. He believes in his own strength, and he does not know that whatever he is gaining is due to his past good deeds. He is given an opportunity to accumulate such things, but he has no conception of past causes. He simply thinks that all his mass of wealth is due to his own endeavor.

A demoniac person believes in the strength of his personal work, not in the law of karma. According to the law of karma, a man takes his birth in a high family, or becomes rich, or very well educated, or very beautiful because of good work in the past. The demoniac think that all these things are accidental and due to the strength of one’s personal ability. They do not sense any arrangement behind all the varieties of people, beauty and education. Anyone who comes into competition with such a demoniac man is his enemy. There are many demoniac people, and each is enemy to the others. This enmity becomes more and more deep – between persons, then between families, then between societies, and at last between nations. Therefore there is constant strife, war and enmity all over the world.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


14 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 586: 16వ అధ్., శ్లో 15 / Bhagavad-Gita - 586: Chap. 16, Ver. 15

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 586 / Bhagavad-Gita - 586 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 15 🌴

15. ఆఢ్యోభిజనవానస్మి కోన్యోస్తి సదృశో మయా |
యక్ష్యే దాస్యామి మోదిష్య ఇత్యజ్ఞానవిమోహితా: ||


🌷. తాత్పర్యం : నన్ను మించిన శక్తిమంతుడుగాని, సుఖవంతుడుగాని వేరొకడు లేడు. నేను యజ్ఞముల నాచరింతును, దానమొసగుదును మరియు అట్లొనర్చి మోదము నొందుదును.” ఈ విధముగా అట్టివారు అజ్ఞానముచే భ్రాంతికి లోనగుదును.


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 586 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 15 🌴

15. āḍhyo ’bhijanavān asmi ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya ity ajñāna-vimohitāḥ


🌷 Translation : There is none so powerful and happy as I am. I shall perform sacrifices, I shall give some charity, and thus I shall rejoice.” In this way, such persons are deluded by ignorance.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


13 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 585: 16వ అధ్., శ్లో 14 / Bhagavad-Gita - 585: Chap. 16, Ver. 14

 

🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 585 / Bhagavad-Gita - 585 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 14 🌴

14. అసౌ మయా హత: శత్రుర్హనిష్యే చాపరానపి |
ఈశ్వరోహమహం భోగి సిద్ధోహం బలవాన్ సుఖీ ||

🌷. తాత్పర్యం : అతడు నా శత్రువు. అతనిని నేను వధించితిని. ఇతర శత్రువులు కూడా వధింప బడుదురు. నేనే సర్వమునకు ప్రభువును. నేనే భోక్తను. పూర్ణుడను, శక్తిమంతుడను మరియు సుఖిని నేనే. భాగ్యవంతులైన బంధువులతో కూడియుండు నేనే అత్యధిక ధనశాలిని.


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 585 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 14 🌴

14. asau mayā hataḥ śatrur haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī siddho ’haṁ balavān sukhī


🌷 Translation : He is my enemy, and I have killed him, and my other enemies will also be killed. I am the lord of everything. I am the enjoyer. I am perfect, powerful and happy. I am the richest man, surrounded by aristocratic relatives.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


13 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 584: 16వ అధ్., శ్లో 13 / Bhagavad-Gita - 584: Chap. 16, Ver. 13


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 584 / Bhagavad-Gita - 584 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 13 🌴

13. ఇదమద్య మయా లబ్ధమిమం ప్రాప్స్యే మనోరథమ్ |
ఇదమస్తీదమపి మే భవిష్యతి పునర్ధనమ్ ||

🌷. తాత్పర్యం : ఆసురీస్వభావుడగు మనుజుడు ఇట్లు తలచును : “ఈనాడు నా వద్ద ఇంత ధనమున్నది. నా ప్రణాళికలచే నేను మరింత ధనమును పొందుదురు. ఇదియంతయు నాది. భవిష్యత్తులో ఇది మరింతగా వృద్ధినొందగలదు.

🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 584 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 13 🌴


13. idam adya mayā labdham imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me bhaviṣyati punar dhanam

🌷 Translation : The demoniac person thinks: “So much wealth do I have today, and I will gain more according to my schemes. So much is mine now, and it will increase in the future, more and more.

🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


13 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 583: 16వ అధ్., శ్లో 12 / Bhagavad-Gita - 583: Chap. 16, Ver. 12


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 583 / Bhagavad-Gita - 583 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 12 🌴


12. ఆశాపాశశతైర్బద్దా: కామక్రోధ పరాయణా: |
ఈహన్తే కామభోగార్థ మన్యాయేనార్థ సంచయాన్ ||

🌷. తాత్పర్యం : వేలాది ఆశాపాశములచే బద్ధులై, కామక్రోధములందు మగ్నులై ఇంద్రియభోగము కొరకు వారు అధర్మమార్గము ద్వారా ధనమును గడింతురు.


🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 583 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 12 🌴


12. āśā-pāśa-śatair baddhāḥ kāma-krodha-parāyaṇāḥ
īhante kāma-bhogārtham anyāyenārtha-sañcayān

🌷 Translation : Bound by a network of hundreds of thousands of desires and absorbed in lust and anger, they secure money by illegal means for sense gratification.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


12 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 582: 16వ అధ్., శ్లో 11 / Bhagavad-Gita - 582: Chap. 16, Ver. 11


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 582 / Bhagavad-Gita - 582 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద,. 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 11 🌴

11. చిన్తామపరిమేయాం చ ప్రలయాన్తాముపాశ్రితా: |
కామోపభోగపరమా ఏతావదితి నిశ్చితా: ||

🌷. తాత్పర్యం : ఇంద్రియతృప్తియే మానవుల ముఖ్యావసరమని వారు విశ్వసింతురు. ఆ విధముగా జీవితాంతము వరకును వారి దుఃఖము అపరిమితముగా నుండును.


🌷. భాష్యము : అసురస్వభావులు ఇంద్రియభోగమునే జీవితలక్ష్యముగా అంగీకరింతురు. ఆ భావననే వారు మరణము వరకు కొనసాగింతురు. మరణము పిదప వేరొక జన్మమున్నదని గాని, కర్మానుసారము జీవుడు వివిధదేహములను పొందవలసివచ్చునని గాని వారు విశ్వసింపరు. వారి జీవనప్రణాళికలు ఎన్నడును పూర్తికావు. ఒక ప్రణాళిక పిదప వేరొక ప్రణాళికను తయారు చేయుచు పోయెడి వారి ప్రణాళికలు ఎన్నడును పూర్తి కావు. అట్టి అసురస్వభావము కలిగిన మనుజుని అనుభవము నాకు గలదు.

మృత్యుశయ్యపై నున్న అతడు తన ప్రణాళికలు ఇంకను పూర్తికాలేదనియు తత్కారణముగా తన ఆయువును కనీసము నాలుగేళ్ళు పొడిగింపుమనియు వైద్యుని ప్రార్థించెను. వైద్యుడు జీవితమును క్షణకాలమును కూడా పొడిగించలేడని అట్టి మూర్ఖులు ఎరగజాలరు. మరణము యొక్క పిలుపు రాగానే మనుజుని కోరికలను పట్టించుకొనుట జరుగదు. మనుజుని ఆయువు విషయమున నియమిత సమయము కంటె ఒక్క క్షణమును సైతము ప్రకృతి నియమములు అంగీకరింపవు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 582 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 11 🌴

11. cintām aparimeyāṁ ca pralayāntām upāśritāḥ
kāmopabhoga-paramā etāvad iti niścitāḥ


🌷 Translation : They believe that to gratify the senses is the prime necessity of human civilization. Thus until the end of life their anxiety is immeasurable.

🌹 Purport : The demoniac accept that the enjoyment of the senses is the ultimate goal of life, and this concept they maintain until death. They do not believe in life after death, and they do not believe that one takes on different types of bodies according to one’s karma, or activities in this world. Their plans for life are never finished, and they go on preparing plan after plan, all of which are never finished.

We have personal experience of a person of such demoniac mentality who, even at the point of death, was requesting the physician to prolong his life for four years more because his plans were not yet complete. Such foolish people do not know that a physician cannot prolong life even for a moment. When the notice is there, there is no consideration of the man’s desire. The laws of nature do not allow a second beyond what one is destined to enjoy.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


12 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 581: 16వ అధ్., శ్లో 10 / Bhagavad-Gita - 581: Chap. 16, Ver. 10


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 581 / Bhagavad-Gita - 581 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 10 🌴

10. కామమాశ్రిత్య దుష్పూరం దంభమాన మదాన్వితా: |
మోహాద్ గృహీత్వాసద్గ్రాహాన్ ప్రవర్తన్తేశుచివ్రతా: ||


🌷. తాత్పర్యం : పూరింప శక్యము కానటువంటి కామము నాశ్రయించి గర్వము మరియు మిథ్యాహంకారములను కూడినవారై భ్రాంతినొందినటువంటి ఆసురస్వభావులు ఆశాశ్వతములైనవాని యెడ ఆకర్షితులై సదా అపవిత్ర వ్రతులగుదురు.

🌷. భాష్యము : ఆసురస్వభావము గలవారి మనస్తత్వము ఇచ్చట వర్ణింపబడుచున్నది. వారి కామవాంఛకు తృప్తియన్నది ఉండదు. తృప్తినెరుగని విషయభోగానుభవ కోరికలను వారు సదా వృద్ధిచేసికొనుచుందురు. అశాశ్వతములైనవాటిని ఆంగీకరించుటచే కలుగు దుఃఖములందు పూర్తిగా మునిగియున్నను, మాయాకారణముగా వారు అట్టి కార్యములందే నిమగ్నులై యుందురు. జ్ఞానరహితములైన అట్టివారు తాము తప్పుమార్గమున చనుచున్నామని ఎరుగలేరు. అశాశ్వతవిషయముల నంగీకరించుచు అట్టి అసురస్వభావులు తమకు తామే ఒకే దేవుడని మరియు మంత్రములను సృష్టించుకొని జపకీర్తనములను గావింతురు.

తత్ఫలితముగా వారు మైథునభోగము మరియు ధనమును కూడబెట్టుట యనెడి విషయముల యెడ మిగుల ఆకర్షితులగుదురు. “అశుచివ్రతా:” యను పదము ఈ సందర్భమున అతి ముఖ్యమైనది. అనగా అసురస్వభావులు మగువ, మదిర, జూదము, మాంసభక్షణములకు సంపూర్ణముగా ఆకర్షితులై యుందురు. అవియే వారి అశుచియైన అలవాట్లు. గర్వము మరియు మిథ్యాహంకారములచే ప్రభావితులై అట్టివారు వేదములచే ఆమోదయోగ్యములు గాని కొన్ని ధర్మనియమములను సృష్టించుకొందురు. అట్టివారు వాస్తవమునకు ప్రపంచమునందు అత్యంత అధములైనను జనులు వారికి కృత్రిమముగా మిథ్యాగౌరవమును కల్పింతురు. అసురస్వభావులైన అట్టివారు నరకమునకు దిగజారుచున్నను తమను తాము పురోభివృద్ది నొందినవారుగా భావింతురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 581 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 10 🌴

10. kāmam āśritya duṣpūraṁ dambha-māna-madānvitāḥ
mohād gṛhītvāsad-grāhān pravartante ’śuci-vratāḥ


🌷 Translation : Taking shelter of insatiable lust and absorbed in the conceit of pride and false prestige, the demoniac, thus illusioned, are always sworn to unclean work, attracted by the impermanent.

🌹 Purport : The demoniac mentality is described here. The demons have no satiation for their lust. They will go on increasing and increasing their insatiable desires for material enjoyment. Although they are always full of anxieties on account of accepting nonpermanent things, they still continue to engage in such activities out of illusion. They have no knowledge and cannot tell that they are heading the wrong way. Accepting nonpermanent things, such demoniac people create their own God, create their own hymns and chant accordingly. The result is that they become more and more attracted to two things – sex enjoyment and accumulation of material wealth.

The word aśuci-vratāḥ, “unclean vows,” is very significant in this connection. Such demoniac people are only attracted by wine, women, gambling and meat-eating; those are their aśuci, unclean habits. Induced by pride and false prestige, they create some principles of religion which are not approved by the Vedic injunctions. Although such demoniac people are most abominable in the world, by artificial means the world creates a false honor for them. Although they are gliding toward hell, they consider themselves very much advanced.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

11 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 580: 16వ అధ్., శ్లో 09 / Bhagavad-Gita - 580: Chap. 16, Ver. 09


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 580 / Bhagavad-Gita - 580 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 9 🌴

09. ఏతాం దృష్టిమవష్టభ్య నష్టాత్మా నోల్ప బుద్ధయ: |
ప్రభవన్త్యుగ్రకర్మాణ: క్షయాయ జగతోహితా: ||

🌷. తాత్పర్యం : నష్టాత్ములును, అల్పబుద్దులును అగు అసురస్వభావము గలవారు ఇట్టి అభిప్రాయములనే అనుసరించుచు ఆహితములును, జగద్వినాశకరములును అగు ఘోరకర్మలలో నియుక్తులగుదురు.


🌷. భాష్యము : అసురస్వభావము గలవారు ప్రపంచనాశకర కర్మల యందే నియుక్తులై యుందురు. అట్టివారిని శ్రీకృష్ణభగవానుడు ఇచ్చట అల్పబుద్ధులని తెలుపుచున్నాడు. భగవద్భావన ఏమాత్రము లేనటువంటి ఆ భౌతికవాదులు తాము పురోభివృద్ది చెందుచున్నట్లు తలచినను భగవద్గీత ప్రకారము వారు అల్పబుద్ధులు మరియు జ్ఞానము లేనట్టివారే యగుదురు. భౌతికజగము నందు సాధ్యమైనంతవరకు సుఖము ననుభవింపవలెనని యత్నింపగోరుటచే ఇంద్రియతృప్తికి ఏదియో ఒక క్రొత్తదానిని కనిపెట్టుట యందు వారు సదా నిమగ్నులై యుందురు. అట్టి భౌతికపరిశోధన ఫలితములు మాత్రము జనులు మరింత హింసాప్రాయులుగా, క్రూరులుగా తయారగుచున్నారు. జనులు హింసామనస్కులై జంతువుల యెడ, ఇతర మానవుల యెడ హింసాప్రవృత్తిని వృద్ది చేసికొనుచున్నారు.

ఇతర జీవుల యెడ ఏ విధముగా వర్తించవలెనో వారు ఎరుగజాలకున్నారు. అట్టి అసురస్వభావుల యందు జంతుహింస మిక్కిలి ప్రముఖమై యుండును. తమ పరిశోధనల ద్వారా సర్వులకు వినాశనము కూర్చునదేదో తయారుచేయనున్నందున లేదా కనిపెట్టకున్నందున అట్టివారు ప్రపంచమునకు శత్రువులుగా పరిగణింపబడుదురు. అనగా అణ్వాయుధముల సృష్టి నేడు సమస్త ప్రపంచమునకు గర్వకారణమైనను, యుద్దారంభమైనంతనే అవి ఘోరవిపత్తును సృష్టింపగలవు. అట్టి యుద్ధము ఏ క్షణమునందైనను కలుగవచ్చును. అట్టివి కేవలము ప్రపంచ వినాశనముకే సృష్టింపబడునని ఇచ్చట పేర్కొనబడినది. భవద్భావన లేకపోవుట చేతనే అట్టి మారణాయుధములు మానవసమాజమున సృష్టింపబడుచున్నవి. అవి ఎన్నడును ప్రపంచ శాంతి, పురోగతులకు దోహదములు కాజాలవు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 580 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 09 🌴

09. etāṁ dṛṣṭim avaṣṭabhya naṣṭātmāno ’lpa-buddhayaḥ
prabhavanty ugra-karmāṇaḥ kṣayāya jagato ’hitāḥ

🌷 Translation : Following such conclusions, the demoniac, who are lost to themselves and who have no intelligence, engage in unbeneficial, horrible works meant to destroy the world.

🌹 Purport : The demoniac are engaged in activities that will lead the world to destruction. The Lord states here that they are less intelligent. The materialists, who have no concept of God, think that they are advancing. But according to Bhagavad-gītā, they are unintelligent and devoid of all sense. They try to enjoy this material world to the utmost limit and therefore always engage in inventing something for sense gratification. Such materialistic inventions are considered to be advancement of human civilization, but the result is that people grow more and more violent and more and more cruel, cruel to animals and cruel to other human beings.

They have no idea how to behave toward one another. Animal killing is very prominent amongst demoniac people. Such people are considered the enemies of the world because ultimately they will invent or create something which will bring destruction to all. Indirectly, this verse anticipates the invention of nuclear weapons, of which the whole world is today very proud. At any moment war may take place, and these atomic weapons may create havoc. Such things are created solely for the destruction of the world, and this is indicated here. Due to godlessness, such weapons are invented in human society; they are not meant for the peace and prosperity of the world.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

10 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 579: 16వ అధ్., శ్లో 08 / Bhagavad-Gita - 579: Chap. 16, Ver. 08


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 579 / Bhagavad-Gita - 579 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 8 🌴

08. అసత్యమప్రతిష్టం తే జగదాహురనీశ్వరమ్ |
అపరస్పరమ్బూతం కిమన్యత్ కామహైతుకమ్ ||


🌷. తాత్పర్యం : ఈ జగము అసత్యమనియు, ఆధారము లేనిదనియు, నియామకుడెవ్వడును దీనికి లేడనియు, సంగమాభిలాష చేతనే ఉత్పన్నమైనట్టి దీనికి కామము తప్ప వేరొక్కటి కారణము కాదనియు వారు పలుకుదురు.

🌷. భాష్యము : అసురస్వభావులు ఈ జగమును భ్రాంతి యని నిర్ణయింతురు. దీనికి కార్యకారణములు గాని, నియామకుడుగాని, ప్రయోజనముకాని లేవనియు సర్వము మిథ్యయనియు వారు భావింతురు. ఈ జగత్తు భౌతిక చర్య, ప్రతిచర్య వలన యాదృచ్చికముగా ఏర్పడినదని పలుకుదురే కాని ఒక ప్రత్యేక ప్రయోజనార్థమై భగవానునిచే సృష్టింపబడినదని వారు భావింపజాలరు. ఈ జగత్తు దానంతట అదే వచ్చియున్నందున దాని వెనుక భగవానుడు ఒకడున్నాడని నమ్మవలసిన అవసరము లేదనెడి తమ స్వంత సిద్ధాంతమును వారు కలిగియుందురు. వారి ఆత్మ మరియు భౌతికపదార్థము (అనాత్మ) నడుమగల వ్యత్యాసమును గమనింపరు. అదేవిధముగా దివ్యాత్మను (భగవానుని) కూడా వారు అంగీకరింపరు.

వారి ఉద్దేశ్యమున సమస్తమును పదార్థమే. అనగా సమస్త విశ్వము అజ్ఞానమయమేనని వారి భావము. సమస్తము శూన్యమేయనియు మరియు కనిపించునదంతటికి మన అజ్ఞానమే కారణమనియు వారు తలతురు. నిజమునకు అస్తిత్వము లేనటువంటి పెక్కింటిని మనము స్వప్నము నందు సృష్టించినట్లుగా, వైవిధ్యముగల సృష్టులన్నియు అజ్ఞానము యొక్క ప్రదర్శనయేనని వారు నిశ్చయముగా పలుకుదురు. కాని మేల్కాంచినంతనే అదియంతయు స్వప్నమేయని మనము గుర్తింతురు. దానవస్వభావులు జీవితము స్వప్నము వంటిదే యని పలికెను, ఆ స్వప్నమును అనుభవించుటలో అతి ప్రవీణులై యుందురు. తత్కారణముగా జ్ఞానమార్జించుటకు బదులు తమ స్వప్ననగర మందే మరింతగా వారు బంధింప బడుచుందురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 579 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 08 🌴

08. asatyam apratiṣṭhaṁ te jagad āhur anīśvaram
aparaspara-sambhūtaṁ kim anyat kāma-haitukam

🌷 Translation : They say that this world is unreal, with no foundation, no God in control. They say it is produced of sex desire and has no cause other than lust.


🌹 Purport : The demonic conclude that the world is phantasmagoria. There is no cause and effect, no controller, no purpose: everything is unreal. They say that this cosmic manifestation arises due to chance material actions and reactions. They do not think that the world was created by God for a certain purpose. They have their own theory: that the world has come about in its own way and that there is no reason to believe that there is a God behind it. For them there is no difference between spirit and matter, and they do not accept the Supreme Spirit. Everything is matter only, and the whole cosmos is supposed to be a mass of ignorance.

According to them, everything is void, and whatever manifestation exists is due to our ignorance in perception. They take it for granted that all manifestation of diversity is a display of ignorance, just as in a dream we may create so many things which actually have no existence. Then when we are awake we shall see that everything is simply a dream. But factually, although the demons say that life is a dream, they are very expert in enjoying this dream. And so, instead of acquiring knowledge, they become more and more implicated in their dreamland.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

9 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 578: 16వ అధ్., శ్లో 07 / Bhagavad-Gita - 578: Chap. 16, Ver. 07


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 578 / Bhagavad-Gita - 578 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 7 🌴

07. ప్రవృత్తిం చ నివృత్తిం చ జనా న విదురాసురా: |
న శౌచం నాపి చాచారో న సత్యం తేషు విద్యతే ||


🌷. తాత్పర్యం : ఆసురీగుణములు గలవారు చేయవలసినదేదియో, చేయరానిదేదియో ఎరుగకుందురు. శుచిత్వముగాని, సదాచారముగాని, సత్యముగాని వారి యందు గోచరింపదు.

🌷. భాష్యము : ప్రతి నాగరిక మానవసమాజము నందు ఆది నుండియు ఆచరింపబడెడి కొన్ని శాస్త్ర నియమనిబంధనలు ఉండును. వేదనాగరికతను పాటించుచు మిక్కిలి నాగరికులని ప్రసిద్ధినొందిన ఆర్యుల విషయమున ఇది ముఖ్యముగా సత్యమై యున్నది. కాని అట్లు శాస్తనిబంధనలను పాటింపనివారే ఆసురస్వభావము కలిగినవారు. కనుకనే ఆసురస్వభావము గలవారు శాస్త్రనియమముల నెరుగుటగాని, వానిని అనుసరింపవలెనను ఉద్దేశ్యమును కలిగియుండుటగాని సంభవింపదని ఇచ్చట పేర్కొనబడినది. అట్టివారిలో అధికశాతము ఆ నియమములను ఎరుగకుందురు. ఒకవేళ కొంతమంది ఆ నియమములను ఎరిగియున్నను వాని ననుసరించుటకు సిద్ధమైయుండరు.

అనగా శ్రద్ధగాని, వేదనియమానుసారము వర్తించవలెననెడి సంకల్పము గాని ఆసురస్వభావము గలవారికి ఉండదు. వారు ఆంతర్యమునందు గాని, బాహ్యమునందు గాని శుచిత్వమును కలిగియుండరు. ప్రతియొక్కరు స్నానము, దంతధావనము, క్షౌరము, శుభవస్త్రధారణము వంటి కర్మల ద్వారా దేహమును బాహ్యమునందు శుచిగా నుంచవలెను. అదే విధముగా చిత్తమును హరే కృష్ణ హరే కృష్ణ కృష్ణ కృష్ణ హరే హరే / హరే రామ హరే రామ రామ రామ హరే హరే శ్రీకృష్ణనామకీర్తనము సదా చేయుట ద్వారా శుచిగా నుంచవలెను. ఆసురీస్వభావులు ఈ అంతర్భాహ్య శుచిత్వకర్మలను అంగీకరించుటగాని, అనుసరించుటగాని చేయరు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 578 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 07 🌴

07. pravṛttiṁ ca nivṛttiṁ ca janā na vidur āsurāḥ
na śaucaṁ nāpi cācāro na satyaṁ teṣu vidyate


🌷 Translation : Those who are demoniac do not know what is to be done and what is not to be done. Neither cleanliness nor proper behavior nor truth is found in them.

🌹 Purport : In every civilized human society there is some set of scriptural rules and regulations which is followed from the beginning. Especially among the Āryans, those who adopt the Vedic civilization and who are known as the most advanced civilized peoples, those who do not follow the scriptural injunctions are supposed to be demons. Therefore it is stated here that the demons do not know the scriptural rules, nor do they have any inclination to follow them.

Most of them do not know them, and even if some of them know, they have not the tendency to follow them. They have no faith, nor are they willing to act in terms of the Vedic injunctions. The demons are not clean, either externally or internally. One should always be careful to keep his body clean by bathing, brushing teeth, shaving, changing clothes, etc.

As far as internal cleanliness is concerned, one should always remember the holy names of God and chant Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. The demons neither like nor follow all these rules for external and internal cleanliness.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

8 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 577: 16వ అధ్., శ్లో 06 / Bhagavad-Gita - 577: Chap. 16, Ver. 06


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 577 / Bhagavad-Gita - 577 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 6 🌴

06. ద్వౌ భూతసర్గౌ లోకేస్మిన్ దైవ ఆసుర ఏవ చ |
దైవో విస్తరశ: ప్రోక్త ఆసురం పార్థ మే శృణు ||

🌷. తాత్పర్యం : ఓ పృథాకుమారా! ఈ లోకమునందు దైవాసురలనెడి రెండురకముల జీవులు కలరు. దైవీగుణములను ఇదివరకే నేను వివరముగా తెలిపియుంటిని. ఇక ఆసురస్వభావము గలవారి గుణములను నా నుండి ఆలకింపుము.

🌷. భాష్యము : అర్జునుడు దైవీగుణములతో జన్మించినాడని పలుకుచు అతనికి ధైర్యమును గొలిపిన శ్రీకృష్ణభగవానుడు ఇక ఆసురీగుణములను వివరింప ఉద్యుక్తుడగుచున్నాడు. జగమునందు బద్ధజీవులు రెండు తరగతులుగా విభజింపబడియుందురు. అందు దైవీగుణములతో జన్మించినవారు నియమబద్ధమైన జీవితమును గడుపుదురు. అనగా వారు శాస్త్రవిధులకు మరియు ప్రామాణికులైనవారి ఉపదేశములకు కట్టుబడియుందురు. వాస్తవమునకు ప్రతియొక్కరు ఈ విధముగనే ప్రామాణిక శాస్త్రాధారముగా తమ ధర్మమును నిర్వర్తించ వలయును. ఇట్టి స్వభావమే దైవీస్వభావమన బడును.

అట్లుగాక శాస్త్రనియమములను పాటింపక కేవలము తనకు తోచిన రీతిగా వర్తించువాడు దానవస్వభావము (ఆసురప్రవృత్తి) కలవాడని పిలువబడును. అనగా శాస్త్రమునందు తెలియజేయబడిన విధి నియమములను పాటించుట తప్ప దైవీసంపదకు వేరొక్క ప్రమాణము లేదు. దేవదానవులు ఇరువురును ప్రజాపతి నుండియే జన్మించిరి వేదవాజ్మయము తెలుపుచున్నది. కాని వారివురి నడుమ భేదమేమనగా ఒక తరగతివారు వేదవిధులను ఆమోదించగా, ఇంకొకరు వానిని ఆమోదించరు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 577 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 06 🌴

06. dvau bhūta-sargau loke ’smin daiva āsura eva ca
daivo vistaraśaḥ prokta āsuraṁ pārtha me śṛṇu


🌷 Translation : O son of Pṛthā, in this world there are two kinds of created beings. One is called divine and the other demoniac. I have already explained to you at length the divine qualities. Now hear from Me of the demoniac.

🌹 Purport : Lord Kṛṣṇa, having assured Arjuna that he was born with the divine qualities, is now describing the demoniac way. The conditioned living entities are divided into two classes in this world. Those who are born with divine qualities follow a regulated life; that is to say they abide by the injunctions in scriptures and by the authorities. One should perform duties in the light of authoritative scripture.

This mentality is called divine. One who does not follow the regulative principles as they are laid down in the scriptures and who acts according to his whims is called demoniac or asuric. There is no other criterion but obedience to the regulative principles of scriptures. It is mentioned in Vedic literature that both the demigods and the demons are born of the Prajāpati; the only difference is that one class obeys the Vedic injunctions and the other does not.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹


7 Nov 2020



శ్రీమద్భగవద్గీత - 576: 16వ అధ్., శ్లో 05 / Bhagavad-Gita - 576: Chap. 16, Ver. 05


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 576 / Bhagavad-Gita - 576 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 5 🌴

05. దైవీ సమ్పద్ విమోక్షాయ నిబన్ధాయాసురీ మతా |
మా శుచ: సమ్పదం దైవీమభిజాతోసి పాణ్డవ ||

🌷. తాత్పర్యం : దైవీగుణములు మోక్షమునకు అనుకూలములై యుండగా అసురగుణములు బంధకారకములగుచున్నవి. ఓ పాండుపుత్రా! నీవు దైవీ గుణములతో జన్మించి యున్నందున శోకింపకుము.

🌷. భాష్యము : అర్జునుడు అసురగుణములను కూడి జన్మింపలేదని పలుకుచు శ్రీకృష్ణభగవానుడు అతనిని ఉత్సాహపరచుచున్నాడు. యుద్ధము యొక్క మంచిచెడ్డలను ఆలోచించుచుండుటచే అర్జునుడు యుద్ధమునందు పాల్గొనుట ఎన్నడును ఆసురీ స్వభావము కాబోదు. భీష్మ, ద్రోణాది గౌరవనీయ పురుషులు వధార్హులా, కాదా యని చింతించు చుండుటను బట్టి అతడు క్రోధము, మిథ్యాహంకారము, పరుషత్వముల ప్రభావమునకు లోనుకాలేదని తెలియుచున్నది. కనుక అర్జునుడు ఆసురీలక్షణములకు చెందినవాడు కాడు.

వాస్తవమునకు క్షత్రియుడైనవానికి శత్రువుపై బాణములను గుప్పించుటయే దైవీస్వభావము. అట్టి ధర్మము నుండి విరమించుటయే అసురస్వభావము కాగలదు. కనుక అర్జునిని శోకమునకు ఎట్టి కారణము లేదు. వర్ణాశ్రమ నియమములను యథావిధిగా పాటించువాడు సదా దైవీస్థితి యందే నెలకొని యుండును.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 576 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 05 🌴

05. daivī sampad vimokṣāya nibandhāyāsurī matā
mā śucaḥ sampadaṁ daivīm abhijāto ’si pāṇḍava


🌷 Translation : The transcendental qualities are conducive to liberation, whereas the demoniac qualities make for bondage. Do not worry, O son of Pāṇḍu, for you are born with the divine qualities.

🌹 Purport : Lord Kṛṣṇa encouraged Arjuna by telling him that he was not born with demoniac qualities. His involvement in the fight was not demoniac, because he was considering the pros and cons. He was considering whether respectable persons such as Bhīṣma and Droṇa should be killed or not, so he was not acting under the influence of anger, false prestige or harshness.

Therefore he was not of the quality of the demons. For a kṣatriya, a military man, shooting arrows at the enemy is considered transcendental, and refraining from such a duty is demoniac. Therefore there was no cause for Arjuna to lament. Anyone who performs the regulative principles of the different orders of life is transcendentally situated.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

6 Nov 2020


శ్రీమద్భగవద్గీత - 575: 16వ అధ్., శ్లో 04 / Bhagavad-Gita - 575: Chap. 16, Ver. 04


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 575 / Bhagavad-Gita - 575 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 4 🌴

04. దమ్భో దర్పోభిమానశ్చ క్రోధ: పారుష్యమేవ చ |
అజ్ఞానం చాభిజాతస్య పార్థ సమ్పదమాసురీమ్ ||

🌷. తాత్పర్యం : ఓ పార్థా! గర్వము, పొగరు, దురహంకారము, కోపము, పరుషత్వము, అజ్ఞానములనెడి లక్షణములు ఆసురస్వభావము కలిగినవారికి చెందినవి.


🌷. భాష్యము : నరకమునకు రాజమార్గము ఈ శ్లోకమున వివరింపబడినది. దానవప్రవృత్తి గలవారు తాము నియమములను పాటింపకున్నను ధర్మప్రవర్తనమును, ఆధ్యాత్మికజ్ఞాన పురోగతియును ప్రదర్శనమును మాత్రము గావింతురు. ఏదియో ఒక విద్యను లేదా అధికధనమును కలిగియున్న కారణమున వారు పొగరును, గర్వమును కలిగియుందురు. ఇతరులచే పూజింప బడవలెననియు భావింతురు. గౌరవింప బడుటకు అర్హులు కాకున్నను ఇతరులచే గౌరవము నొందగోరుదురు. అల్ప విషయముల గూర్చియు వారు క్రోధముచెంది పరుషముగా మాట్లాడుదురు. మృదువుగా వారెన్నడును పలుకరు.

ఏది చేయదగినదో ఏది చేయరానిదో వారెరుగలేరు. ఎవ్వరి ప్రామాణికత్వమును స్వీకరింపక వారు ప్రతిదియు తమ కోరిక ననుసరించి చపలముగా నొనర్తురు. ఈ ఆసురీలక్షణములను వారు తల్లిగర్భమున ఉన్న సమయము నుండియే గ్రహించియుందురు. పెరిగి పెద్దయైన కొలది వారు ఆ అశుభగుణములను ప్రదర్శించుట నారంభింతురు.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹




🌹 Bhagavad-Gita as It is - 575 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 04 🌴

04. dambho darpo ’bhimānaś ca krodhaḥ pāruṣyam eva ca
ajñānaṁ cābhijātasya pārtha sampadam āsurīm


🌷 Translation : Pride, arrogance, conceit, anger, harshness and ignorance – these qualities belong to those of demoniac nature, O son of Pṛthā.

🌹 Purport : In this verse, the royal road to hell is described. The demoniac want to make a show of religion and advancement in spiritual science, although they do not follow the principles. They are always arrogant or proud in possessing some type of education or so much wealth. They desire to be worshiped by others, and demand respectability, although they do not command respect. Over trifles they become very angry and speak harshly, not gently.

They do not know what should be done and what should not be done. They do everything whimsically, according to their own desire, and they do not recognize any authority. These demoniac qualities are taken on by them from the beginning of their bodies in the wombs of their mothers, and as they grow they manifest all these inauspicious qualities.

🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

5 Nov 2020

శ్రీమద్భగవద్గీత - 574: 16వ అధ్., శ్లో 03 / Bhagavad-Gita - 574: Chap. 16, Ver. 03


🌹. శ్రీమద్భగవద్గీత - 574 / Bhagavad-Gita - 574 🌹

✍️. శ్రీ ప్రభుపాద, 📚. ప్రసాద్ భరద్వాజ

🌴. 16వ అధ్యాయము - దైవాసుర స్వభావములు - 3 🌴

3. తేజ: క్షమా ధృతి: శౌచమద్రోహో నాతిమానితా |
భవన్తి సమ్పదం దైవీమభిజాతస్య భరత ||

🌷. తాత్పర్యం : తేజము, క్షమ, ధైర్యము, శుచిత్వము, అసూయరాహిత్యము, గౌరవవాంఛ లేకుండుట అను దివ్యగుణములు దైవీస్వభావము కలిగిన దివ్యుల యందుండును.

🌷. భాష్యము :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹



🌹 Bhagavad-Gita as It is - 574 🌹

✍️ Sri Prabhupada, 📚 Prasad Bharadwaj

🌴 Chapter 16 - The Divine and Demoniac Natures - 3 🌴

3. tejaḥ kṣamā dhṛtiḥ śaucam adroho nāti-mānitā
bhavanti sampadaṁ daivīm abhijātasya bhārata


🌷 Translation : vigor; forgiveness; fortitude; cleanliness; and freedom from envy and from the passion for honor – these transcendental qualities, O son of Bharata, belong to godly men endowed with divine nature.


🌹 Purport :


🌹 🌹 🌹 🌹 🌹

4 Nov 2020